PK
CŠKó™èŠ;Ø ;Ø BARRY LYNDON_1975_24fps.srt1
00:00:34,600 --> 00:00:42,000
BERIJS LINDTONS
2
00:00:43,100 --> 00:00:55,000
PIRMÄ€ DAÄ»A - veids, kÄdÄ Redmunds Berijs
ieguva Berija Lindtona stilu un titulu
3
00:00:58,392 --> 00:01:01,119
Kungi, pielÄdÄ“jiet savas pistoles.
4
00:01:06,700 --> 00:01:11,862
KÄ daudzi citi jauni dÄ“li no pieklÄjÄ«gÄm Ä£imenÄ“m,
Berija tÄ“vs tikai audzinÄts,
5
00:01:12,372 --> 00:01:14,600
lai kļūtu par likuma kalpu.
6
00:01:14,624 --> 00:01:19,014
Un nav šaubu, ka viņš būtu kļuvis
ievÄ“rojams savÄ profesijÄ,
7
00:01:19,376 --> 00:01:21,827
ja nebÅ«tu ticis nogalinÄts duelÄ«,
8
00:01:22,257 --> 00:01:25,472
kurÅ¡ izcÄ“lÄs kÄdÄ zirgu pirkuma jautÄjumÄ.
9
00:01:39,941 --> 00:01:46,488
PÄ“c sava vÄ«ra nÄves, Berija mÄte
dzīvoja, noliegdama neslavu.
10
00:01:47,991 --> 00:01:51,963
Daudz vīru, kuri bija tikuši
vecmeitas Å¡arma sagrÄbti,
11
00:01:52,033 --> 00:01:54,522
tagad atraitnei atjaunoja savus bildinÄjumus.
12
00:01:55,498 --> 00:01:58,325
Bet viņa atraidÄ«ja visus precÄ«bu piedÄvÄjumus,
13
00:01:58,877 --> 00:02:01,995
paziņojot, ka tagad dzīvo tikai savam dēlam
14
00:02:02,518 --> 00:02:05,416
un sava svÄ“tÄ aizgÄjÄ“ja piemiņai.
15
00:02:56,857 --> 00:02:58,600
PirmÄ mÄ«lestÄ«ba...
16
00:02:59,724 --> 00:03:02,638
KÄdas izmaiņas tÄ rada puisÄ«.
17
00:03:03,229 --> 00:03:07,286
Kas par brīnumainu noslēpumu ir tas,
ko viņš sevī nes.
18
00:03:08,845 --> 00:03:12,857
Maiga kvēle pati no sevis
izplūst no vīra dvēseles.
19
00:03:13,855 --> 00:03:15,137
Viņš mīl,
20
00:03:15,207 --> 00:03:18,518
kÄ dzied putns, vai plaukst roze,
21
00:03:19,018 --> 00:03:20,389
no dabas.
22
00:03:22,314 --> 00:03:23,597
Kilarnija.
23
00:03:26,101 --> 00:03:28,594
Kas tas ir?
24
00:03:32,543 --> 00:03:34,825
Apgriezies un skaties sienÄ.
25
00:03:44,562 --> 00:03:46,927
Berija uzmanības objekts,
26
00:03:47,006 --> 00:03:49,693
un visu viņa agrīno nedienu cēlonis
27
00:03:49,738 --> 00:03:53,357
bija viņa mÄsÄ«ca,
pÄ“c vÄrda, Nora Breidija.
28
00:04:05,232 --> 00:04:10,801
Es esmu noņēmusi lenti no sava kakla
un paslēpusi to kaut kur uz sevis.
29
00:04:11,287 --> 00:04:13,713
Ja tu to atrod, tu vari to paturēt.
30
00:04:14,605 --> 00:04:17,508
Tu drīksti to meklēt kur vēlies,
31
00:04:17,682 --> 00:04:20,952
un bÅ«Å¡u ļoti zemÄs domÄs par tevi,
ja tu to neatradīsi.
32
00:04:48,138 --> 00:04:49,771
Es nevaru to atrast.
33
00:04:52,154 --> 00:04:54,288
Tu neesi pienÄcÄ«gi meklÄ“jis.
34
00:05:07,949 --> 00:05:09,483
Es to nevaru atrast.
35
00:05:15,832 --> 00:05:17,632
Es doÅ¡u tev norÄdi.
36
00:05:36,978 --> 00:05:38,970
Es jūtu lenti.
37
00:05:44,073 --> 00:05:45,884
KÄpÄ“c tu drebi?
38
00:05:51,221 --> 00:05:53,756
No prieka par atrasto lenti.
39
00:06:00,593 --> 00:06:01,877
Tu esi melis.
40
00:06:18,403 --> 00:06:23,192
Rota, soļot marš!
41
00:07:01,237 --> 00:07:04,773
Rota, acis uz krei-so!
42
00:07:07,525 --> 00:07:12,223
Ap Å¡o laiku, ApvienotajÄ KaralistÄ“
valdīja satraukums
43
00:07:12,357 --> 00:07:17,000
kurÅ¡ lielÄkoties balstÄ«jÄs
draudos ar FranÄu invÄziju.
44
00:07:17,599 --> 00:07:20,173
AristokrÄtija, kÄ arÄ« augsta stÄvokļa cilvÄ“ki
45
00:07:20,173 --> 00:07:23,747
izrÄdÄ«ja savu lojalitÄti, vairojot
jÄtnieku un kÄjnieku kaujas pulkus
46
00:07:23,786 --> 00:07:25,883
iebrucēju pretaizsardzībai.
47
00:07:27,105 --> 00:07:31,989
Viņu sarkanie mēteļi un dižais izskats
darīja Beriju skaudīgu.
48
00:07:37,874 --> 00:07:41,743
Rota, acis uz la-bo!
49
00:07:47,607 --> 00:07:51,279
Breidija pilsētiņa sūtīja savu rotu
pievienoties Kilvengena pulkam,
50
00:07:51,319 --> 00:07:54,216
kurÄ Džons Kvinns bija kapteinis.
51
00:07:57,078 --> 00:08:00,242
Kara trauksmē visa valsts bija dzīva,
52
00:08:00,718 --> 00:08:04,182
trÄ«s karalistÄ“s skandinÄm militÄro marÅ¡u.
53
00:08:10,163 --> 00:08:11,898
GatavÄ«bÄ!
54
00:08:15,270 --> 00:08:16,929
MÄ“rÄ·Ä“t!
55
00:08:19,085 --> 00:08:20,407
Uguni!
56
00:09:45,067 --> 00:09:47,727
Redmund, kas noticis?
57
00:09:52,370 --> 00:09:56,919
Nora, vai tev noteikti ar kapteini Kvinnu
bija jÄdejo piecas reizes?
58
00:09:57,271 --> 00:10:00,200
Man gar kapteini Kvinnu nav nekÄdas daļas.
59
00:10:01,125 --> 00:10:06,788
Viņš dejo skaisti, tas tiesa, un ir tÄ«kams pļÄpa.
ArÄ« savÄ formas tÄ“rpÄ viņš izskatÄs labi.
60
00:10:06,797 --> 00:10:09,710
Ja viņš mani uzlūdza dejot,
kÄ gan es varÄ“ju atsacÄ«t?
61
00:10:09,710 --> 00:10:14,031
-Bet tu atsacīji man.
-Ar tevi es varu dejot jebkurÄ laikÄ!
62
00:10:14,031 --> 00:10:19,727
Ja tu dejo ar savu brÄlÄ“nu, izskatÄs,
it kÄ nebÅ«tu cita partnera.
63
00:10:19,727 --> 00:10:23,950
Bez tam, Redmund,
kapteinis Kvinns ir vīrs.
64
00:10:23,950 --> 00:10:27,765
Un tu vēl esi tikai puika.
Tev nepieder ne penija šai pasaulē.
65
00:10:27,765 --> 00:10:31,943
Ja man vÄ“l bÅ«s viņš jÄsatiek,
tu atklÄsi, kurÅ¡ ir labÄkais.
66
00:10:31,943 --> 00:10:34,893
Es stÄÅ¡os pretÄ«, ar zobenu vai pistoli,
lai kÄds viņš kapteinis.
67
00:10:34,893 --> 00:10:38,305
-Redmund, neesi tik vientiesīgs!
-Es to saku nopietni, Nora.
68
00:10:38,305 --> 00:10:42,103
Bet kapteinis Kvinns jau ir zinÄms
kÄ droÅ¡sirdÄ«gs kareivis.
69
00:10:42,103 --> 00:10:49,407
IzaicinÄt zemniekpuiÅ¡us ir vienkÄrÅ¡i,
bet cīnīties ar angli - pavisam cita lieta.
70
00:10:49,407 --> 00:10:51,999
Lai tavs anglis aizved tevi arÄ« mÄjÄs.
71
00:11:20,548 --> 00:11:24,208
Berijs bija apņēmies ar Noru nekad vairs netikties.
72
00:11:24,208 --> 00:11:29,121
Bet Å¡Ädas apņemÅ¡anÄs,
kaut nelokÄmi pildÄ«tas veselu nedēļu,
73
00:11:29,121 --> 00:11:32,846
tiek pamestas pÄris mirkļos drÅ«mas bezpalÄ«dzÄ«bas.
74
00:11:35,553 --> 00:11:37,381
Nē, Nora, nē…
75
00:11:37,988 --> 00:11:42,404
izņemot JÅ«s un Äetrus citus,
es zvēru pie visiem dieviem,
76
00:11:43,285 --> 00:11:47,263
mana sirds nekad nav jutusi… Maigu kvēli.
77
00:11:48,137 --> 00:11:49,894
Ak, jūs vīrieši!
78
00:11:50,945 --> 00:11:55,480
JÅ«su, vÄ«rieÅ¡u, kaislÄ«ba nelÄ«dzinÄs mÅ«sÄ“jai, Džon.
79
00:11:56,657 --> 00:11:59,759
MÄ“s esam kÄ augs, par kÄdu esmu lasÄ«jusi.
80
00:12:00,202 --> 00:12:03,363
MÄ“s uzziedam tikai vienreiz un tad mirstam.
81
00:12:04,100 --> 00:12:10,128
Vai… Jūs gribat teikt, ka nekad
neesat izjutusi pret kÄdu lÄ«dzÄ«gu tieksmi?
82
00:12:10,129 --> 00:12:14,307
Nekad, Džon, tik pret Jums.
KÄ gan JÅ«s spÄ“jat uzdot Å¡Ädu jautÄjumu?
83
00:12:18,085 --> 00:12:22,079
Nora tika savu brÄļu, Mika un Ūlriha, vadÄ«ta,
84
00:12:22,942 --> 00:12:27,973
kuru stÄvoklis stipri uzlabotos
labvÄ“lÄ«ga iznÄkuma rezultÄtÄ,
85
00:12:27,998 --> 00:12:29,700
mÄsas lietÄ ar kapteini Kvinnu.
86
00:12:41,622 --> 00:12:44,148
Redmund, cik jauki tevi redzēt.
87
00:12:51,037 --> 00:12:53,438
KÄ tu man to varÄ“ji nodarÄ«t, Nora?
88
00:12:53,438 --> 00:12:57,546
Redmund, Dieva dēļ, kas noticis?
Par ko tu runÄ?
89
00:12:59,543 --> 00:13:04,131
Es domÄju, ka Å¡is bÅ«tu piemÄ“rots brÄ«dis,
lai tev kaut ko atgrieztu.
90
00:13:07,904 --> 00:13:12,617
Paldies tev, Redmund.
Es laikam to kaut kur tiku aizmirsusi.
91
00:13:13,301 --> 00:13:14,729
JÄ, Nora.
92
00:13:19,070 --> 00:13:23,434
Kapteini Kvinn, vai man būtu tas gods
iepazÄ«stinÄt ar savu brÄlÄ“nu Redmundu Beriju?
93
00:13:23,434 --> 00:13:28,440
Breidijas jaunkundz, Å¡Ä·iet, ka Jums ir kas
apspriežams divatÄ ar Å¡o jauno cilvÄ“ku.
94
00:13:28,440 --> 00:13:31,213
IespÄ“jams, bÅ«tu labÄk, ja es jÅ«s atstÄtu.
95
00:13:31,213 --> 00:13:34,967
Kapteini Kvinn, man ar savu brÄlÄ“nu
nav nekas divatÄ apspriežams.
96
00:13:35,086 --> 00:13:39,107
Breidijas jaunkundz, liekas, ka
jums ir ļoti daudz kas divatÄ apspriežams.
97
00:13:39,193 --> 00:13:44,000
Dieva dēļ, kapteini Kvinn, viņš ir tikai zēns
un nenozÄ«mÄ“ neko vairÄk par papagaili vai klÄ“pja sunÄ«ti.
98
00:13:44,000 --> 00:13:47,305
Ak, patiesi!
Vai tÄ ir JÅ«su paraža
99
00:13:47,305 --> 00:13:51,391
dÄļÄt intÄ«mus apģērba gabalus
savam papagailim vai klēpja sunim?
100
00:13:51,391 --> 00:13:54,784
Vai man neklÄjas uzdÄvinÄt nedaudz lentes
savas paÅ¡as brÄlÄ“nam?
101
00:13:55,167 --> 00:13:59,459
JÅ«s esat laipni aicinÄta, jaunkundz.
Cik metrus vien vēlaties.
102
00:14:00,761 --> 00:14:05,193
Kad dÄmas sniedz dÄvanas kungiem,
citiem ir laiks atkÄpties.
103
00:14:05,194 --> 00:14:07,561
Man ir tas gods novēlēt jums abiem labu dienu.
104
00:14:09,098 --> 00:14:12,450
-Kas jums Å¡eit notiek?
-Es pateikšu, kas šeit notiek, kungs.
105
00:14:12,451 --> 00:14:17,733
Man ir bijis gana ar Breidijas jaunkundzi,
un jÅ«su Īru gÄjieniem. Neesmu pie tiem pieradis.
106
00:14:17,772 --> 00:14:21,560
mÄ“s pieradinÄsim JÅ«s pie Īru paražÄm,
vai pieņemsim Angļu.
107
00:14:21,595 --> 00:14:25,075
Tas nav angļu stilÄ
dÄmai bÅ«t divu mÄ«lÄ“tÄjai.
108
00:14:25,279 --> 00:14:28,554
Un tÄ, Breidija kungs, es pateicos
par parÄda atmaksu,
109
00:14:28,620 --> 00:14:31,738
un atceļu visas prasÄ«bas pret Å¡o jauno dÄmu.
110
00:14:31,738 --> 00:14:34,714
Ja viņai ir patika pÄ“c skolas puikÄm,
lai tos arī ņem, kungs.
111
00:14:34,714 --> 00:14:38,746
-Kvinn, JÅ«s jokojat!
-Nekad neesmu bijis nopietnÄks.
112
00:14:40,416 --> 00:14:41,908
Džon, pagaidiet.
113
00:14:47,574 --> 00:14:52,215
PakÄrt tevi, knÄ“veli, par maisÄ«Å¡anos.
Tava Ä·etna ir visu riecienÄ!
114
00:14:52,215 --> 00:14:57,589
KÄdas tiesÄ«bas tev bija nÄkt strÄ«dÄ“ties
ar kungu, kurÅ¡ pelna 1500 gadÄ?
115
00:15:51,801 --> 00:15:54,252
Redmund, manu zēn, piesēdi.
116
00:17:07,394 --> 00:17:10,496
Breidijas kundze un dÄmas, ja atļausiet.
117
00:17:12,264 --> 00:17:17,033
Å is ir tosts, kas manÄ Ä£imenÄ“
tiek pacelts par daudz reti.
118
00:17:17,144 --> 00:17:20,509
Esiet lÅ«gti to saņemt visÄ godÄ«bÄ.
119
00:17:20,689 --> 00:17:25,657
Pacelsim glÄzes par kapteini Džonu
un viņa kundzi Kvinnu! Lai viņiem ilgs mūžs!
120
00:17:30,032 --> 00:17:32,361
Uz priekšu, skūpsti viņu, Džek.
121
00:17:32,400 --> 00:17:35,400
Ak, grÄ“ciniek, par ticÄ«bu tev ticis dÄrgums.
122
00:17:36,580 --> 00:17:37,905
Uz priekšu, Džek.
123
00:17:39,708 --> 00:17:41,284
Tas ir vīrs!
124
00:17:50,010 --> 00:17:55,047
-Pacelsim glÄzes par ilgu un laimÄ«gu kopdzÄ«vi.
-Par ilgu un laimīgu kopdzīvi.
125
00:17:55,508 --> 00:17:58,787
Paldies jums… Tas ir ļoti laipni.
126
00:18:13,659 --> 00:18:17,253
Lūk, mans tosts Jums, kapteini Džon Kvinn.
127
00:18:20,082 --> 00:18:23,910
Redmund, kÄ tu uzdrÄ«ksties tÄ uzvesties manÄ mÄjÄ!
128
00:18:24,420 --> 00:18:29,920
Breidijas kundze, izvediet bÄ“rnus laukÄ.
Kapteini Kvinn, mans draugs, vai Jums viss kÄrtÄ«bÄ?
129
00:18:38,746 --> 00:18:42,282
Debesu vÄrdÄ, ko Å¡is skandÄls nozÄ«mÄ“?
130
00:18:43,047 --> 00:18:46,615
Lieta ir tÄ, kungs,
ka mazais pÄ“rtiÄ·is ir NorÄ iemÄ«lÄ“jies.
131
00:18:46,646 --> 00:18:49,919
Viņš atrada viņu ar kapteini
Å¡odien dÄrzÄ maigi runÄjam,
132
00:18:49,966 --> 00:18:52,443
un tagad viņš Džeku Kvinnu grib nogalinÄt.
133
00:18:52,829 --> 00:18:57,133
Un es Jums teikšu vēl ko, Breidija kungs.
Es esmu ticis Å¡ajÄ mÄjÄ rupji apvainots.
134
00:18:57,186 --> 00:19:00,147
It nemaz neesmu apmierinÄts
ar Å¡iem jÅ«rnieku gÄjieniem.
135
00:19:00,147 --> 00:19:03,623
Es esmu anglis un arī turīgs vīrs!
136
00:19:04,151 --> 00:19:08,333
Un attiecÄ«bÄ uz Å¡o nekaunÄ«go, jauno sivÄ“nu,
viņš bÅ«tu jÄnoper ar pÄtagu!
137
00:19:08,333 --> 00:19:11,157
Kvinna kungs var saņemt gandarījumu kad vien vēlas,
138
00:19:11,158 --> 00:19:14,643
izaicinot Redmundu Beriju no Berivillas.
139
00:19:22,169 --> 00:19:23,911
Es pavadÄ«Å¡u puiku mÄjÄs.
140
00:19:31,837 --> 00:19:35,647
Nu gan darbiņu esi padarījis, saimniek Redmund!
141
00:19:36,069 --> 00:19:38,538
Zinot, ka tavam onkulim tÄ vajadzÄ«ga nauda
142
00:19:38,586 --> 00:19:43,249
un ka viņš cenÅ¡as Å¡os saderinÄt,
lai Ä£imenÄ“ ienÄktos 1,500 gadÄ.
143
00:19:43,561 --> 00:19:48,535
Kvinns ir apsolÄ«jis nomaksÄt 4000 mÄrciņas,
kas tik ļoti uztrauc tavu onkuli.
144
00:19:49,296 --> 00:19:51,481
Viņš ir gatavs ņemt meiteni bez plika penija.
145
00:19:51,548 --> 00:19:56,673
Meiteni, kura pēdējos piecus gadus
piedÄvÄjusies katram vÄ«ram Å¡ai apvidÅ«.
146
00:19:56,720 --> 00:19:58,421
Un nav dabūjusi neviena!
147
00:19:59,189 --> 00:20:03,888
Un tu, puika, kuram onkulis
bÅ«tu jÄceļ tÄ“va godÄ.
148
00:20:04,012 --> 00:20:05,253
Un tÄ arÄ« ir.
149
00:20:05,813 --> 00:20:08,883
Un Å¡Ä« ir atmaksa,
ko tu dod par viņa labo sirdi?
150
00:20:08,883 --> 00:20:12,482
Vai tad viņš neloloja tevi savÄ mÄjÄ,
kad nomira tavs tēvs?
151
00:20:12,482 --> 00:20:17,007
Vai viņš nav pieÅ¡Ä·Ä«ris tev un mÄtei
labu mÄju BerivillÄ?
152
00:20:17,032 --> 00:20:19,999
IelÄgo, lai notiktu kas notikdams,
153
00:20:20,418 --> 00:20:24,058
es cīnīšos ar vīru, kas pretendē
uz Noras Breidijas roku.
154
00:20:24,414 --> 00:20:28,395
Es sekoÅ¡u viņam kaut baznÄ«cÄ un cÄ«nÄ«Å¡os tur.
155
00:20:29,253 --> 00:20:31,912
Man būs viņa asinis vai viņam manas.
156
00:20:36,677 --> 00:20:38,786
Ticību un tev viss izdosies!
157
00:20:39,346 --> 00:20:42,473
Es nekad dzÄ«vÄ“ neesmu redzÄ“jis drosmÄ«gÄku puisi.
158
00:20:43,392 --> 00:20:45,352
Ä»auj man tevi apskaut, dÄrgo zÄ“n.
159
00:20:48,355 --> 00:20:50,264
Tu uzrunÄ mana paÅ¡a dvÄ“seli.
160
00:20:50,732 --> 00:20:55,814
Kamēr vien Džeks Grogans dzīvo,
tev negribēsies ne drauga, ne palīga.
161
00:20:57,566 --> 00:21:01,952
Vai tu nodosi viņam manu ziņu?
Vai noorganizēsi tikšanos?
162
00:21:03,787 --> 00:21:07,281
Nu, ja tam jÄnotiek, tad jÄnotiek.
163
00:22:14,066 --> 00:22:18,178
Paklausies Redmund, Å¡Ä« ir dumja lieta.
164
00:22:18,862 --> 00:22:21,999
Meitene apprecēs Kvinnu,
ielÄgo manus vÄrdus.
165
00:22:22,616 --> 00:22:25,999
Un tikpat droši ir tas,
ka tu viņu tad aizmirsīsi.
166
00:22:26,286 --> 00:22:30,872
Tu vēl esi tikai puika un Kvinns
ir gatavs tevi kÄ tÄdu pieņemt.
167
00:22:32,042 --> 00:22:33,606
Vai ne tÄ, Kvinn?
168
00:22:39,549 --> 00:22:42,761
Dublina ir jauka vieta.
169
00:22:42,761 --> 00:22:47,122
Ja tu neiebilsti tur aizjÄt,
uz mēnesi apskatīt pilsētu,
170
00:22:47,122 --> 00:22:49,999
Å¡eit tavÄ rÄ«cÄ«bÄ ir desmit ginejas.
171
00:22:51,770 --> 00:22:54,438
Vai tas JÅ«s apmierinÄtu, kapteini Kvinn?
172
00:22:55,107 --> 00:22:59,027
JÄ, ja Berija kungs atvainosies
un dosies uz Dublinu,
173
00:22:59,027 --> 00:23:02,521
es uzskatÄ«Å¡u strÄ«du par pienÄcÄ«gi izÅ¡Ä·irtu.
174
00:23:08,912 --> 00:23:10,821
Lūdz piedošanu, Redmund.
175
00:23:12,541 --> 00:23:14,986
Nu taÄu, to nav grÅ«ti izdarÄ«t.
176
00:23:22,217 --> 00:23:24,172
Man nav žēl.
177
00:23:26,200 --> 00:23:28,500
Un es neatvainošos.
178
00:23:31,184 --> 00:23:34,311
Un es drÄ«zÄk jÄtu uz elli nekÄ Dublinu.
179
00:23:42,195 --> 00:23:45,523
Nu tad, tur vairs nekas nav piebilstams.
180
00:23:47,659 --> 00:23:49,704
Lai Dievs stÄv tev klÄt, manu zÄ“n.
181
00:23:53,749 --> 00:23:55,900
Å Ä« nav viena no manÄm pistolÄ“m.
182
00:23:56,209 --> 00:24:02,527
Viss kÄrtÄ«bÄ, tÄ ir manÄ“jÄ.
Ja vajadzÄ“s, varÄ“si Å¡aut ar savÄ“jo nÄkoÅ¡ajÄ raundÄ.
183
00:24:05,058 --> 00:24:06,816
Veiksmi, Redmund.
184
00:24:19,107 --> 00:24:25,300
Kungi, uzvelciet gaiļus.
185
00:24:38,903 --> 00:24:44,046
Kungi, notēmējiet.
186
00:24:58,063 --> 00:24:59,305
Viens,
187
00:25:01,754 --> 00:25:02,996
divi,
188
00:25:05,387 --> 00:25:06,671
trīs.
189
00:25:16,919 --> 00:25:18,286
Vai viņš ir beigts?
190
00:25:22,504 --> 00:25:24,000
Visnotaļ beigts.
191
00:25:29,620 --> 00:25:33,315
Šis mūsu ģimenei ir drūms pavērsiens, Redmund.
192
00:25:33,515 --> 00:25:36,664
Un tu mums esi atņēmis 1500 gadÄ.
193
00:25:36,664 --> 00:25:39,475
Tagad labÄk Ätri jÄj prom,
pirms uzrodas policija.
194
00:25:39,500 --> 00:25:42,702
Viņi Å¡o jau saoda, pirms mÄ“s atstÄjÄm Kilvengenu.
195
00:25:43,358 --> 00:25:46,234
Ejam, Redmund, es jÄÅ¡u mÄjÄs ar tevi.
196
00:26:09,092 --> 00:26:12,304
Cik gan atšķirīgs varētu būt
bijis Berija liktenis,
197
00:26:12,304 --> 00:26:14,880
ja viņš neiemÄ«lÄ“tos NorÄ
198
00:26:15,056 --> 00:26:18,859
un nebÅ«tu iesviedis vÄ«na glÄzi
kapteiņa Kvinna sejÄ.
199
00:26:19,186 --> 00:26:21,969
Bet viņam bija lemts kļūt par klejotÄju.
200
00:26:22,292 --> 00:26:23,613
Un cīņa ar Kvinnu,
201
00:26:24,113 --> 00:26:29,347
kÄ JÅ«s drÄ«z redzÄ“siet, piespieda viņu sÄkt
savus ceļojumus ļoti agrÄ vecumÄ.
202
00:26:29,446 --> 00:26:33,184
Puikam ir jÄnozÅ«d, kaut uz Ä«su laiku.
203
00:26:34,411 --> 00:26:39,480
Dublina ir vislabÄkÄ vieta.
Viņš tur var palikt lÄ«dz lietas nomierinÄs.
204
00:26:39,539 --> 00:26:43,678
Bet nabaga zēns savu mūžu
nav bijis prom no mÄjÄm!
205
00:26:43,678 --> 00:26:46,104
Vai tad Å¡eit nebÅ«tu tikpat droÅ¡i kÄ DublinÄ?
206
00:26:46,104 --> 00:26:49,216
Es vÄ“lÄ“tos kaut tÄ bÅ«tu, tante Belle.
JÅ«s zinÄt, ka tÄ ir!
207
00:26:49,216 --> 00:26:53,435
Bet es baidos, ka tiesu izpildÄ«tÄji
jau varÄ“tu bÅ«t ceÄ¼Ä no Kilvangenas.
208
00:26:53,887 --> 00:26:57,196
Dublina ir piecu dienu
brauciena attÄlumÄ no Å¡ejienes.
209
00:26:57,307 --> 00:26:59,992
Nav ne dvēseles, kas viņu tur pazītu.
210
00:27:00,060 --> 00:27:03,408
JÅ«s zinÄt, es negribu
pÄrcilÄt nepatÄ«kamus jautÄjumus,
211
00:27:03,480 --> 00:27:07,925
bet padomÄjiet, kas var notikt,
ja viņš tiek aizvests.
212
00:27:16,701 --> 00:27:18,277
Man viss bÅ«s kÄrtÄ«bÄ.
213
00:27:24,802 --> 00:27:27,212
Man DublinÄ viss bÅ«s kÄrtÄ«bÄ, mÄt.
214
00:27:58,470 --> 00:28:01,220
Neviens puisis, kuram pirmo reizi dota brīvība
215
00:28:01,425 --> 00:28:05,118
un 20 ginejas kabatÄ, ir ļoti bÄ“dÄ«gs.
216
00:28:05,656 --> 00:28:13,240
Un Berijs jÄja uz Dublinu, domÄjot ne tik daudz
par aiz sevis atstÄto mīļo mÄti un mÄjÄm,
217
00:28:13,357 --> 00:28:16,919
bet par rÄ«tdienu un visiem tÄs pagriezieniem.
218
00:28:30,000 --> 00:28:33,726
Atvainojiet, jaunkundz. Vai būtu iespējams
lūgt malku ūdens?
219
00:28:33,726 --> 00:28:35,302
JÄ, kungs.
220
00:28:40,326 --> 00:28:42,582
Labu dienu Jums, jaunais cilvēk.
221
00:28:45,179 --> 00:28:46,490
Labdien.
222
00:28:53,131 --> 00:28:55,278
Vai pievienosies mums pie alus kausa?
223
00:28:57,969 --> 00:28:59,561
NÄ“, paldies Jums.
224
00:29:03,048 --> 00:29:05,542
Vai Jūs gribētu kaut ko ieēst?
225
00:29:07,603 --> 00:29:10,954
Tas ir ļoti laipni no Jums, bet man jÄdodas tÄlÄk.
226
00:29:17,329 --> 00:29:18,665
Paldies.
227
00:29:31,173 --> 00:29:32,567
Visu labu.
228
00:30:21,928 --> 00:30:23,629
Atvainojiet, kungs.
229
00:30:25,890 --> 00:30:28,250
Labrīt vēlreiz, jaunais cilvēk.
230
00:30:32,258 --> 00:30:34,376
Nemaz nemēģini.
231
00:30:37,119 --> 00:30:39,112
KÄp lejÄ no tÄ zirga.
232
00:30:46,015 --> 00:30:49,085
Izstiep savas rokas augstu virs galvas.
233
00:30:49,807 --> 00:30:51,257
PanÄc uz priekÅ¡u.
234
00:31:01,092 --> 00:31:04,485
KÄ tev klÄjas? Es esmu kapteinis FÄ«nijs.
235
00:31:09,267 --> 00:31:11,927
Kapteinis FÄ«nijs JÅ«su rÄ«cÄ«bÄ.
236
00:31:12,771 --> 00:31:14,529
Tas pats kapteinis FÄ«nijs?
237
00:31:15,106 --> 00:31:16,531
Neviens cits.
238
00:31:16,803 --> 00:31:19,588
Vai drÄ«kstu tevi iepazÄ«stinÄt ar savu dÄ“lu Å eimusu?
239
00:31:22,330 --> 00:31:24,721
KÄ iet?
240
00:31:25,322 --> 00:31:28,068
Ar ko man bÅ«tu tas gods sarunÄties?
241
00:31:28,698 --> 00:31:32,489
-Mans vÄrds ir Redmunds Berijs.
-KÄ Jums iet, Berija kungs?
242
00:31:33,006 --> 00:31:37,865
Baidos, mums jÄpÄriet pie mÅ«su Ä«sÄs
iepazÄ«Å¡anÄs bÄ“dÄ«gÄkÄs daļas.
243
00:31:37,901 --> 00:31:42,209
Apgriežaties riņķī un turat
savas rokas virs galvas.
244
00:32:16,258 --> 00:32:19,266
TÄ“vs, rÄdÄs, ka Å¡eit ir 20 zelta ginejas!
245
00:32:19,357 --> 00:32:21,085
TÄ, tÄ, tÄ!
246
00:32:21,329 --> 00:32:25,173
Jūs, šķiet, esat labi atvēzējies
jaunais džentlmeni, kungs.
247
00:32:25,635 --> 00:32:29,388
Kapteini FÄ«nij, tÄ ir visa nauda
kas manai mÄtei bija Å¡ai pasaulÄ“.
248
00:32:29,389 --> 00:32:33,967
Vai nedrīkstu to paturēt?
Es pats knapi turos likuma pusē.
249
00:32:33,977 --> 00:32:38,602
Es nogalinÄju duelÄ« angļu virsnieku
un tagad esmu ceÄ¼Ä uz Dublinu, lÄ«dz lietas norimstas.
250
00:32:38,648 --> 00:32:39,890
Berija kungs,
251
00:32:40,149 --> 00:32:43,277
manÄ profesijÄ, mÄ“s dzirdam daudz Å¡Ädu stÄstu.
252
00:32:43,363 --> 00:32:47,542
JÅ«su ir viens no ieintriģējoÅ¡Äkajiem un
aizkustinoÅ¡Äkajiem, kurus esmu dzirdÄ“jis pÄ“dÄ“jÄs nedēļÄs.
253
00:32:47,567 --> 00:32:50,956
Neraugoties uz to, baidos, ka nevaru izpildīt Jūsu lūgumu.
254
00:32:51,105 --> 00:32:53,060
Bet pateikšu, ko esmu gatavs darīt.
255
00:32:53,114 --> 00:32:59,300
Es atļauÅ¡u paturÄ“t JÅ«su labo zÄbakpÄri,
kuru parastos apstÄkļos es paņemtu sev.
256
00:32:59,460 --> 00:33:05,084
NÄkoÅ¡ais miests ir tikai 8 kilometrus no Å¡ejienes.
Un es Jums tagad iesaku sÄkt soļot.
257
00:33:05,123 --> 00:33:07,631
Vai man nebūtu atļauts paturēt savu zirgu?
258
00:33:07,631 --> 00:33:11,043
Man labpatiktos Jums iztapt.
Bet, ar tÄdiem cilvÄ“kiem kÄ mÄ“s,
259
00:33:11,043 --> 00:33:14,434
mums jÄvar pÄrvietoties ÄtrÄk
par saviem klientiem.
260
00:33:14,434 --> 00:33:16,593
Labu Jums dienu, jaunais cilvēk.
261
00:33:30,241 --> 00:33:33,178
JÅ«s tagad varat nolaist savas rokas, Berija kungs.
262
00:34:03,367 --> 00:34:08,228
Leitnanta Ä£enerÄļa ÄŒÄrlza Geila
komandÄ“tajam kÄjnieku pulkam,
263
00:34:08,738 --> 00:34:13,275
kurÅ¡ nesenajÄs grÅ«tÄ«bÄs
ir sevi tik lieliski pierÄdÄ«jis,
264
00:34:13,580 --> 00:34:17,164
vajadzÄ«gi vairÄki vÄ«ri,
kuri stÄtos to veterÄnu vietÄ,
265
00:34:17,212 --> 00:34:19,759
kuri ir cienÄ«gi par tÄdiem kļūt,
266
00:34:19,798 --> 00:34:22,813
par vienu Å¡iliņu dienÄ, uz atlikuÅ¡o dzÄ«vi.
267
00:34:23,002 --> 00:34:26,297
Visi gudrie, jaunie cilvēki
kuri ir brīvi un varoši,
268
00:34:26,381 --> 00:34:30,407
un vēlas kļūt par kungiem, uzvelkot bruņas,
269
00:34:30,485 --> 00:34:34,588
ir ar Å¡o aicinÄti nÄkt uz priekÅ¡u
un satikt jauniesaucamo virsnieku,
270
00:34:34,931 --> 00:34:41,803
kurÅ¡ apsola, ka tie tiks visÄdÄ mÄ“rÄ atbalstÄ«ti,
ko nosaka atbilstošs nopelns un laba uzvedība.
271
00:34:42,200 --> 00:34:46,139
Tie, kas atzīti par atbilstošiem,
nekavējoties saņems
272
00:34:46,234 --> 00:34:49,769
Viņa MajestÄtes karalisko pabalstu
pusotras ginejas apmÄ“rÄ,
273
00:34:49,904 --> 00:34:53,205
ar pilnu formas tÄ“rpu, bruņojumu un aksesuÄriem.
274
00:34:54,174 --> 00:34:56,943
Karalis Džordžs un vecÄ Anglija, uz mūžiem!
275
00:35:09,883 --> 00:35:14,156
GrÅ«tÄ«bÄs nonÄkuÅ¡am, jaunam kungam,
kurÅ¡ bija nogalinÄjis duelÄ« cilvÄ“ku
276
00:35:14,227 --> 00:35:17,203
un bija norÅ«pÄ“jies, lai paglÄbtos no likuma,
277
00:35:17,365 --> 00:35:23,411
iespÄ“ja pierÄdÄ«t sevi Eiropas karos
likÄs kÄ laimÄ«ga izdevÄ«ba.
278
00:35:23,839 --> 00:35:26,776
Un karalim Džordžam vajadzÄ“ja pÄrÄk daudz vÄ«ru,
279
00:35:26,822 --> 00:35:29,151
lai pievērstu uzmanību tam,
no kurienes tie nÄca.
280
00:35:48,017 --> 00:35:50,010
Hei, puis! Puis!
281
00:35:52,429 --> 00:35:55,941
Vai es varu dabūt citu kausu?
Å is te ir pilns ar taukiem.
282
00:36:06,338 --> 00:36:11,358
Taukains! Iedodiet kungam dvieli
un bļodu bruņurupuÄa zupas.
283
00:36:45,728 --> 00:36:51,391
Ja tu gribi viņu sadusmot,
pajautÄ par viņa sievu, mazgÄtÄju, kura viņu sit.
284
00:36:51,734 --> 00:36:56,060
TÅ«la kungs, vai tas ir JÅ«su
sievas mazgÄjamais dvielis?
285
00:36:56,060 --> 00:36:59,315
Viņi saka, ka Jums ar to bieži noslauka seju.
286
00:37:00,368 --> 00:37:04,263
Paprasi, kÄpÄ“c viņš viņu negribÄ“ja redzÄ“t vakar,
kad viņa atnÄca uz nometni.
287
00:37:04,263 --> 00:37:08,746
TÅ«la kungs, kÄpÄ“c JÅ«s vakar tÄ slÄ“pÄties,
kad TÅ«la kundze atnÄca JÅ«s apraudzÄ«t?
288
00:37:08,746 --> 00:37:11,202
Jums bail palikt kurlam?
289
00:37:16,092 --> 00:37:20,914
Kungi, kungi.
Ja vēlaties, varat cīnīties ar dūrēm.
290
00:37:21,389 --> 00:37:24,139
Mēs šim mērķim izveidosim laukumu.
291
00:37:35,462 --> 00:37:38,164
Kungi, nÄciet Å¡eit, lÅ«dzu!
292
00:37:44,906 --> 00:37:46,273
Abi sarokojaties.
293
00:37:49,594 --> 00:37:51,420
Ieņemiet vietas.
294
00:37:53,846 --> 00:37:59,100
NekÄdas koÅ¡anas, sperÅ¡anas vai skrÄpÄ“Å¡anas.
PÄ“dÄ“jais kurÅ¡ paliek stÄvam ir uzvarÄ“tÄjs.
295
00:37:59,332 --> 00:38:02,617
Kungi, sÄciet cīņu… Tagad!
296
00:40:21,967 --> 00:40:25,170
Berija sagatavoÅ¡ana turpinÄjÄs
Dunleivija nometnē.
297
00:40:25,589 --> 00:40:30,464
Un mÄ“neÅ¡a laikÄ viņš tika pÄrveidots
braÅ¡Ä un pienÄcÄ«gÄ, jaunÄ zaldÄtÄ.
298
00:40:31,497 --> 00:40:37,740
Å ajÄ laikÄ, pulka spÄ“ki tika nemitÄ«gi
palielinÄti, ierodoties citÄm grupÄm,
299
00:40:37,910 --> 00:40:42,152
lai sagatavotos dižo armiju
apvienoÅ¡anai, cÄ«Å†Ä VÄcijÄ.
300
00:40:44,083 --> 00:40:47,604
Viena no šīm reizēm atnesa gaidītu tikšanos
301
00:40:47,604 --> 00:40:52,600
ar ne vienu citu, kÄ Berija pÄrinieku
letÄlajÄ duelÄ«, kapteini Groganu.
302
00:41:10,471 --> 00:41:15,213
Tas mums visiem bÅ«tu bijis labÄk,
ja mÄ“s zinÄtu, kas no tevis ir iznÄcis.
303
00:41:15,745 --> 00:41:18,572
Vai tu nemaz nedomÄji uzrakstÄ«t savai mÄtei?
304
00:41:21,998 --> 00:41:23,371
Protams, jÄ.
305
00:41:25,216 --> 00:41:31,421
Bet kauns ko es jutu par visu viņas
pazaudēto naudu, mana tēva zobenu un pistolēm.
306
00:41:33,015 --> 00:41:34,947
Es nevarēju viņai to teikt.
307
00:41:36,417 --> 00:41:39,518
Tava mÄte par to neskumtu
ne tik cik melns aiz naga.
308
00:41:39,518 --> 00:41:41,427
Tu esi viņas vienÄ«gÄs rÅ«pes.
309
00:41:41,689 --> 00:41:43,301
Nu tev Å¡ovakar ir jÄapsēžas
310
00:41:43,326 --> 00:41:47,272
un jÄuzraksta viņai kÄrtÄ«ga vÄ“stule.
Un jÄpasaka, ka esi droÅ¡Ä«bÄ, labklÄjÄ«bÄ,
311
00:41:47,335 --> 00:41:50,169
un apprecējies ar brūno musketi.
312
00:41:51,242 --> 00:41:52,483
Labi.
313
00:42:00,766 --> 00:42:02,525
KÄ klÄjas Breidijas jaunkundzei?
314
00:42:07,842 --> 00:42:10,701
Tagad palikušas tikai sešas Breidijas jaunkundzes.
315
00:42:13,811 --> 00:42:16,291
Vai Norai kaut kas atgadījies?
316
00:42:18,269 --> 00:42:25,790
Viņa tik ļoti nopietni uztvēra tavu aizbraukšanu,
ka nÄcÄs apņemt sev vÄ«ru.
317
00:42:26,110 --> 00:42:29,437
Viņa tagad ir Džona Kvinna kundze.
318
00:42:33,284 --> 00:42:35,276
Džona Kvinna kundze?
319
00:42:36,357 --> 00:42:38,471
Vai tad bija vÄ“l kÄds Džons Kvinns?
320
00:42:38,873 --> 00:42:40,039
NÄ“.
321
00:42:40,040 --> 00:42:44,100
Tas pats viens, manu zēn.
Viņš atkopÄs no sava ievainojuma.
322
00:42:45,571 --> 00:42:49,032
Bija maz ticams, ka lÄdiņš ar kuru
tu trÄpÄ«ji, varÄ“tu viņu nogalinÄt.
323
00:42:49,032 --> 00:42:51,283
Jo tas bija taisÄ«ts tikai no pakulÄm.
324
00:42:52,355 --> 00:42:53,597
PakulÄm?
325
00:42:55,747 --> 00:43:00,513
Vai tu domÄ, ka Breidiji bÅ«tu tev ļÄvuÅ¡i
nogalinÄt Ä£imenes ienÄkumus 1,500 gadÄ?
326
00:43:01,729 --> 00:43:07,147
Viss dueļa plÄns bija iepriekÅ¡ norunÄts,
lai dabūtu tevi nost no ceļa.
327
00:43:07,147 --> 00:43:11,891
Jo gļēvulīgais Kvinns, bailēs no tevis,
nebija piedabūjams precēties.
328
00:43:12,028 --> 00:43:18,352
Bet trÄpÄ«ji tu viņam, pa Ä«stam, puis!
Ar kÄrtÄ«gu, biezu pakulu vÄ«kÅ¡Ä·i.
329
00:43:19,663 --> 00:43:23,691
Cilvēks bija tik ļoti nobijies,
ka vēl stundu nevarēja atgūties.
330
00:43:26,754 --> 00:43:28,663
Vai tev ir vajadzīga nauda?
331
00:43:30,700 --> 00:43:32,467
Tu vari no manis ņemt.
332
00:43:32,467 --> 00:43:36,044
Jo man no tava onkuļa
par savu dalÄ«bu tika pÄris simti.
333
00:43:36,067 --> 00:43:38,944
Un kamÄ“r tas pastÄv, tev nekÄ netrÅ«ks.
334
00:43:43,187 --> 00:43:50,344
Tas prasītu izcilu filozofu un vēsturnieku, lai
izskaidrotu cēloņus slavenajam Septiņu Gadu Karam,
335
00:43:50,369 --> 00:43:56,210
kurÄ Eiropa bija iesaistÄ«jusies
un uz kuru tagad ceÄ¼Ä bija arÄ« Berija pulks.
336
00:43:56,413 --> 00:44:00,648
Būs pietiekami, ja atzīmēsim,
ka Anglija un Prūsija bija sabiedrotie,
337
00:44:00,708 --> 00:44:06,255
karÄ pret franÄiem, zviedriem,
krieviem un austriešiem.
338
00:44:20,534 --> 00:44:26,190
Berija pirmÄ kaujas pieredze radÄs tikai sadursmÄ“
starp mazu franÄu aizmugures aizsargvienÄ«bu,
339
00:44:26,248 --> 00:44:33,546
kuri aizņēma dÄrzu aiz ceļa, pa kuru pÄ“c dažÄm
stundÄm bÅ«tu gribÄ“jusi marÅ¡Ä“t angļu galvenÄ vienÄ«ba.
340
00:44:34,321 --> 00:44:37,992
Kaut gan šis atgadījums
nav ierakstÄ«ts vÄ“stures grÄmatÄs,
341
00:44:38,117 --> 00:44:41,600
tas bija atmiÅ†Ä paliekoÅ¡s
tiem, kuri piedalÄ«jÄs.
342
00:45:18,717 --> 00:45:20,894
Rota, pie ieroÄiem!
343
00:45:26,697 --> 00:45:28,374
Notēmēt!
344
00:45:32,448 --> 00:45:34,095
Uguni!
345
00:47:02,594 --> 00:47:09,499
Man palikušas tikai simts ginejas ko tev iedot,
jo es pÄrÄ“jo vakar nospÄ“lÄ“ju kÄrtÄ«s.
346
00:47:12,771 --> 00:47:16,740
Noskūpsti mani, puis,
jo mēs vairs nekad netiksimies.
347
00:47:49,057 --> 00:47:54,552
Ir jauki sapņot par diženu karu
mÄjÄs, omulÄ«gÄ atzveltnes krÄ“slÄ.
348
00:47:54,646 --> 00:47:57,848
Bet ir pavisam citÄdi to pieredzÄ“t klÄtienÄ“.
349
00:47:59,151 --> 00:48:04,625
Un pÄ“c sava drauga nÄves,
Berijs novÄ“rsÄs no domÄm par militÄro slavu,
350
00:48:04,771 --> 00:48:10,868
uz to, kÄ izbÄ“gt dienestu, kuram viņš
tagad bija piesaistīts uz vēl sešiem gadiem.
351
00:48:24,517 --> 00:48:27,810
Kungi var runÄt par bruņniecÄ«bas laikmetu,
352
00:48:28,180 --> 00:48:33,201
bet atcerieties par ecÄ“tÄjiem, malu
medniekiem un kabatszagļiem, kurus tie izrīko.
353
00:48:33,393 --> 00:48:38,302
Tas ir caur šo starpniecību, ar
kuru dižie kara vadoņi un bruņinieki
354
00:48:38,302 --> 00:48:41,999
ir pasaulē darījuši savus
slepkavnieciskos darbus.
355
00:48:51,203 --> 00:48:58,165
Diez vai jauns vÄ«rs bÅ«tu varÄ“jis nonÄkt vÄ“l
sliktÄkos apstÄkļos, kÄdos tagad atradÄs Berijs.
356
00:48:58,165 --> 00:49:02,381
Bet liktenis nebija viņam lēmis
būt par angļu karavīru ilgi.
357
00:49:02,756 --> 00:49:09,309
Un atgadÄ«jÄs nejauÅ¡Ä«ba, kas viņu
aizveda no dienesta gluži savdabÄ«gÄ veidÄ.
358
00:49:36,753 --> 00:49:41,531
Fredij, es ceru ka tu
uz mani pÄrÄk nedusmosies,
359
00:49:41,536 --> 00:49:46,614
bet man ir jÄpasaka kaut kas,
par ko tu varÄ“tu nebÅ«t sajÅ«smÄ.
360
00:49:46,661 --> 00:49:51,990
-Par ko tu runÄ?
-Vispirms tev man ir jÄapsola, ka tu bÅ«si savaldÄ«gs.
362
00:49:52,091 --> 00:49:57,030
Džonatan, neesi tÄds Ä“zelis!
Tu no tÄ iztaisi lielu noslÄ“pumu.
363
00:49:57,081 --> 00:49:59,184
Saki, kas par lietu?
364
00:49:59,757 --> 00:50:04,860
Man bail, ka man atkal bÅ«s jÄdodas projÄm.
IespÄ“jams, uz aptuveni divÄm nedēļÄm.
365
00:50:04,860 --> 00:50:08,453
Ak mans Dievs! Tas taÄu nav nopietni?
366
00:50:08,538 --> 00:50:12,433
Diemžēl, ir gan.
Un es tur neko nevaru līdzēt.
367
00:50:13,243 --> 00:50:15,147
Uz kurieni tu dosies Å¡oreiz?
368
00:50:15,203 --> 00:50:20,490
Es jÄÅ¡u uz BrÄ“meni, vest svarÄ«gas ziņas
un sūtījumus princim Henrijam.
369
00:50:20,654 --> 00:50:25,325
Bet Džonatan, tu man pagÄjuÅ¡o reizi apsolÄ«ji,
ka tÄ bÅ«s pati pÄ“dÄ“jÄ reize.
370
00:50:25,395 --> 00:50:29,706
JÄ, zinu. Un es apsolu, ka turÄ“tu vienoÅ¡anos,
371
00:50:29,776 --> 00:50:33,262
bet Pontersbijs uzstÄj, ka es esmu vienÄ«gais…
372
00:50:33,263 --> 00:50:38,465
Nu bija izdevība aizbēgt no armijas,
pēc kuras viņš bija meklējis.
373
00:50:39,144 --> 00:50:44,658
TÄs bija tikai dažas jÅ«dzes cauri mežam,
līdz sabiedroto Prūšu okupētajai zonai,
374
00:50:45,192 --> 00:50:50,563
kur Å¡Ä« virsnieka uniformai un dokumentiem
vajadzÄ“tu viņam atļaut pÄrvietoties bez aizdomÄm,
375
00:50:50,864 --> 00:50:55,520
un palikt priekÅ¡Ä ziņÄm par aizbÄ“gÅ¡anu,
kuras viņam bez Å¡aubÄm sekotu.
376
00:50:59,456 --> 00:51:01,654
Vai tu esi ļoti dusmīgs uz mani?
377
00:51:02,380 --> 00:51:03,433
NolÄdÄ“ts!
378
00:51:03,691 --> 00:51:07,161
NolÄdÄ“ts, tu zini,
ka es nespēju uz tevi ilgi dusmoties.
379
00:51:08,340 --> 00:51:14,421
Ak, Džonatan! TÄs ir Å¡Ädas reizes,
kad es saprotu, cik ļoti tu man rūpi,
380
00:51:14,552 --> 00:51:18,221
un cik neiespējami tukša dzīve būtu bez tevis.
381
00:51:18,247 --> 00:51:19,614
Frederik!
382
00:51:43,583 --> 00:51:49,356
Berijs bija ļoti priecÄ«gs redzam zili baltÄs
PrÅ«Å¡u kÄjnieku rotas uniformas.
383
00:51:49,911 --> 00:51:54,708
Kas norÄdÄ«ja, ka viņš bija Ärpus
savu tautieÅ¡u okupÄ“tÄs zemes.
384
00:52:00,726 --> 00:52:03,352
Viņa nodoms bija tikt līdz Holandei,
385
00:52:03,353 --> 00:52:07,007
šajos laikos gandrīz vienīgajai
neitrÄlajai valstij EiropÄ,
386
00:52:07,446 --> 00:52:10,374
un no turienes mÄ“Ä£inÄt atrast
iespÄ“ju tikt mÄjup.
387
00:52:11,147 --> 00:52:16,186
JÄjot tÄlÄk, Berijs no jauna izjuta,
ka atrodas Ä«stajÄ sfÄ“rÄ
388
00:52:16,629 --> 00:52:20,832
un nolēma vairs nekad nezaudēt
savu kunga statusu.
389
00:52:39,891 --> 00:52:42,266
Atvainojiet, jaunkundz.
390
00:52:43,917 --> 00:52:45,508
Labdien.
391
00:52:48,955 --> 00:52:52,000
Vai JÅ«s runÄjat angliski?
392
00:52:53,070 --> 00:52:55,271
Es runÄju nedaudz.
393
00:52:58,575 --> 00:53:01,540
Es visu dienu neko neesmu Ä“dis.
394
00:53:01,838 --> 00:53:03,089
Nav Ä“diena.
395
00:53:03,622 --> 00:53:07,416
Vai Å¡ai apkÄrtnÄ“ ir kÄds krogs,
kurÄ es varÄ“tu paÄ“st?
396
00:53:09,044 --> 00:53:11,400
NÄ“. NedomÄju vis.
397
00:53:13,090 --> 00:53:17,800
Nav nekÄ, kur kaut ko Ä“st,
kopš Grūnbergas.
398
00:53:21,098 --> 00:53:22,840
Vai JÅ«s dzÄ«vojat kaut kur netÄlu?
399
00:53:30,552 --> 00:53:35,521
Vai JÅ«s mani pabarotu ar kaut ko?
Es bÅ«tu priecÄ«gs Jums samaksÄt.
400
00:53:39,597 --> 00:53:41,206
Es tÄ domÄju.
401
00:54:06,126 --> 00:54:08,504
Vai tas ir mazs puika vai maza meitene?
402
00:54:08,974 --> 00:54:10,232
Puika.
403
00:54:13,150 --> 00:54:16,204
-Un kÄ viņu sauc?
-PÄ«ters.
404
00:54:17,166 --> 00:54:18,858
Un cik PÄ«teram gadu?
405
00:54:19,654 --> 00:54:21,488
Viņam ir viens gads.
406
00:54:24,953 --> 00:54:27,449
Un kur tagad būtu Pītera tēvs?
407
00:54:29,124 --> 00:54:31,216
JÅ«s domÄjat, kur viņš ir?
408
00:54:33,104 --> 00:54:34,345
JÄ.
409
00:54:35,463 --> 00:54:36,955
Viņš ir karÄ.
410
00:54:41,845 --> 00:54:44,223
Un cik ilgi viņš jau ir prom?
411
00:54:46,558 --> 00:54:51,470
Piedodiet, es nesapratu. Ko?
412
00:54:52,134 --> 00:54:56,990
-Cik ilgi jau viņa šeit nav?
-Ilgu laiku.
413
00:54:58,314 --> 00:55:00,340
Kopš pavasara.
414
00:55:06,119 --> 00:55:08,812
Jums noteikti vienai ir grūti.
415
00:55:12,608 --> 00:55:13,892
TÄ ir.
416
00:55:19,382 --> 00:55:23,308
Noteikti ļoti bÄ«stami, Jums bÅ«t karÄ.
417
00:55:28,060 --> 00:55:30,900
Es esmu virsnieks un man jÄpilda savs pienÄkums.
418
00:55:40,570 --> 00:55:43,646
Jums dažreiz ir… Vientuļi?
419
00:55:46,746 --> 00:55:48,071
Dažreiz.
420
00:56:05,375 --> 00:56:08,360
KÄ JÅ«s teicÄt, JÅ«s sauc?
421
00:56:10,206 --> 00:56:12,740
Leitnants Feikenhams.
422
00:56:12,740 --> 00:56:18,482
NÄ“, es domÄju, kÄds ir JÅ«su vÄrds
pirms Feikenhama?
423
00:56:19,859 --> 00:56:21,685
Mans vÄrds,
424
00:56:21,763 --> 00:56:24,352
-JÄ?
-ir Džonatans.
425
00:56:29,035 --> 00:56:32,435
Vai Jūs gribētu palikt pie manis?
426
00:56:33,065 --> 00:56:36,400
Dažas dienas vai pa laikam?
427
00:56:39,913 --> 00:56:41,992
Tas būtu ļoti jauki.
428
00:57:12,541 --> 00:57:16,975
AtÄ, mans daiļais zieds.
429
00:57:21,546 --> 00:57:24,916
AtÄ, Redmund.
430
00:57:27,218 --> 00:57:30,159
-Es tevi mīlu.
-Es mīlu tevi.
431
00:57:31,681 --> 00:57:34,224
Saudzē sevi.
432
00:57:37,771 --> 00:57:40,074
Lai Dievs stÄv tev klÄt.
433
00:57:44,319 --> 00:57:48,345
DÄmai, kura atdod savu
sirdi puisim uniformÄ,
434
00:57:49,047 --> 00:57:51,986
jÄbÅ«t gatavai mainÄ«t mÄ«lÄ“tÄjus Ätri,
435
00:57:52,147 --> 00:57:54,714
vai arī viņas dzīve būs skumju pilna.
436
00:57:56,247 --> 00:58:00,484
Å Ä« zieda sirds, kÄ daudzas netÄlajÄ ciemÄ
437
00:58:00,835 --> 00:58:06,574
bija tikusi raustÄ«ta un ieņemta vairÄkkÄrt,
pirms tajÄ ienÄca Berijs.
438
00:58:31,342 --> 00:58:34,650
Piecos gados, kurus karš jau tika ildzis,
439
00:58:34,999 --> 00:58:39,912
lielais un izcilais Frederiks bija
tÄ izsmÄ“lis savas karaļvalsts vÄ«rus,
440
00:58:39,966 --> 00:58:46,320
ka viņam bija jÄizmanto virkni algotņu, kuri
nevilcinÄtos noziegumÄ, ieskaitot nolaupÄ«Å¡anas,
441
00:58:46,320 --> 00:58:51,503
lai spÄ“tu apgÄdÄt savus mirdzoÅ¡os
kara pulkus ar jaunu spēku.
442
00:59:23,349 --> 00:59:24,925
Labvakar, kungs.
443
00:59:26,396 --> 00:59:28,138
Es esmu kapteinis Potzdorfs.
444
00:59:28,138 --> 00:59:31,317
Vai varu jautÄt,
ar ko man tas gods sarunÄties?
445
00:59:31,806 --> 00:59:36,049
Labvakar, kapteini, es esmu leitnants
Feikenhams, Geila kÄjnieku pulks.
446
00:59:36,049 --> 00:59:37,708
PriecÄjos JÅ«s satikt.
447
00:59:39,019 --> 00:59:41,772
Vai varam Jums kÄdÄ veidÄ palÄ«dzÄ“t, leitnant?
448
00:59:42,301 --> 00:59:47,264
Paldies, kapteini, bet man jÄturpina savs ceļš.
Es vedu līdzi steidzamus ziņojumus.
449
00:59:47,400 --> 00:59:49,500
Vai varu jautÄt, kÄds ir JÅ«su galamÄ“rÄ·is?
450
00:59:50,982 --> 00:59:52,801
Es ceļoju uz Brēmeni.
451
00:59:54,388 --> 00:59:57,744
Uz Brēmeni? Tad Jūs pilnīgi noteikti
esat apmaldījies, leitnant.
452
00:59:57,744 --> 01:00:00,062
Jo BrÄ“mene atrodas pretÄ“jÄ virzienÄ.
453
01:00:00,098 --> 01:00:02,531
-Vai esat drošs, kapteini?
-JÄ, esmu gan.
454
01:00:04,085 --> 01:00:05,786
KÄ nu ne!
455
01:00:06,193 --> 01:00:12,200
Mana izbraukÅ¡ana tika noorganizÄ“ta tÄdÄ steigÄ,
ka dieninieks aizmirsa sagatavot pienÄcÄ«gas kartes.
456
01:00:12,550 --> 01:00:14,178
Protams, es saprotu.
457
01:00:16,471 --> 01:00:23,896
LÅ«dzu, neapvainojieties, leitnant, bet vai JÅ«s
vedat lÄ«dzi savus identifikÄcijas dokumentus?
458
01:00:24,938 --> 01:00:26,430
JÄ, protams.
459
01:00:28,019 --> 01:00:30,220
Vai atļausiet man tos apskatīt?
460
01:00:32,591 --> 01:00:33,874
Protams.
461
01:00:38,558 --> 01:00:41,176
-LÅ«dzu.
-Liels Jums paldies.
462
01:00:54,529 --> 01:00:59,396
Paldies Jums, leitnant, es ceru,
ka neesmu JÅ«s nekÄdÄ veidÄ apgrÅ«tinÄjis.
463
01:00:59,450 --> 01:01:00,816
Nepavisam.
464
01:01:02,809 --> 01:01:05,802
Par cik mÄ“s jÄjam vienÄ virzienÄ,
465
01:01:06,521 --> 01:01:11,464
es bÅ«tu ļoti pagodinÄts par atļauju man
Jums piedÄvÄt maltÄ«ti un naktsmÄjas.
466
01:01:11,512 --> 01:01:14,755
Un ceļojumam pienÄcÄ«gu karÅ¡u sastÄdÄ«Å¡anu.
467
01:01:16,163 --> 01:01:21,951
Tas ir ÄrkÄrtÄ«gi laipni no JÅ«su puses, kapteini
un man bÅ«tu gods pieņemt JÅ«su uzaicinÄjumu.
468
01:01:43,683 --> 01:01:50,344
Berijs tika uzņemts ļoti pieklÄjÄ«gi
un iztaujÄts ar tÅ«kstots jautÄjumiem par Angliju.
469
01:01:50,400 --> 01:01:55,403
Uz kuriem viņš atbildēja, cik labi prazdams,
izgudrojot tÅ«kstoÅ¡iem pastÄstu.
470
01:01:56,440 --> 01:02:03,120
Viņš raksturoja karali un ministrus, lielÄ«jÄs, ka
LielbritÄnijas vÄ“stnieks BerlÄ«nÄ“ esot viņa onkulis
471
01:02:03,173 --> 01:02:06,958
un pat piedÄvÄja kapteinim Potzdorfam ievadvÄ“stuli.
472
01:02:07,790 --> 01:02:11,213
Viņa namatēvs šķita gluži
apmierinÄts ar Å¡iem stÄstiem.
473
01:02:11,478 --> 01:02:18,834
Bet tajÄ pat laikÄ, viņš vedinÄja Beriju,
ar izveicÄ«gu jautÄjumu un glaimu palÄ«dzÄ«bu.
474
01:02:18,904 --> 01:02:23,021
Jums bÅ«s mani jÄatvaino, ka zinu
tik maz par jūsu Anglijas valsti,
475
01:02:23,021 --> 01:02:29,600
izņemot to, ka esat drosmÄ«gÄkÄ nÄcija pasaulÄ“, un ka
mÄ“s esam patiesi laimÄ«gi ar Å¡Ädiem sabiedrotajiem.
476
01:02:31,084 --> 01:02:37,310
Leitnant Feikenham, pacelsim glÄzes
par mÅ«su abu dižajÄm nÄcijÄm.
477
01:02:39,011 --> 01:02:40,967
Par mÅ«su dižajÄm nÄcijÄm.
478
01:03:01,051 --> 01:03:05,412
Vai jūs neesat laimīgs!
Ceļojot rīt uz Brēmeni!
479
01:03:06,489 --> 01:03:09,827
Es tur pazÄ«stu vienu no jaukÄkajÄm dÄmÄm EiropÄ.
480
01:03:11,369 --> 01:03:13,990
Vai varu lūgt Jums aizvest viņai vēstuli?
481
01:03:15,180 --> 01:03:16,505
Bez Å¡aubÄm.
482
01:03:16,713 --> 01:03:20,700
Starp citu, kam Jūs savus sūtījumus vedat?
483
01:03:23,324 --> 01:03:25,141
Ä¢enerÄlim Viljamsonam.
484
01:03:27,370 --> 01:03:30,100
-Ä¢enerÄlim Viljamsonam?
-JÄ.
485
01:03:31,249 --> 01:03:34,500
Ä¢enerÄlim PersivÄlam Viljamsonam?
486
01:03:36,261 --> 01:03:37,819
JÄ, tam paÅ¡am.
487
01:03:44,451 --> 01:03:45,786
Seržant.
488
01:03:50,476 --> 01:03:53,874
Arestējiet šo vīru!
489
01:03:56,737 --> 01:03:58,294
Arestēt?
490
01:03:58,510 --> 01:04:02,536
Kapteini Potzdorf, kungs…
Es esmu angļu virsnieks!
491
01:04:03,197 --> 01:04:06,282
Tu melo!
Tu esi blēdis.
492
01:04:07,076 --> 01:04:08,935
Tu esi dezertieris.
493
01:04:09,871 --> 01:04:14,872
Es kļuvu aizdomīgs jau šorīt. Un tavi
meli un muļķības man to ir apstiprinÄjuÅ¡i.
494
01:04:15,006 --> 01:04:19,741
Tu izliecies vedam ziņojumus Ä£enerÄlim,
kurš ir miris jau desmit mēnešus.
495
01:04:20,140 --> 01:04:26,193
Tu saki ka tavs onkulis ir Britu vēstnieks
BerlÄ«nÄ“, ar tik muļķīgu vÄrdu, kÄ O’Greidijs.
496
01:04:27,338 --> 01:04:32,141
Vai nu tu mums pievienojies un
saņem pabalstu, kungs, vai arī padodies?
497
01:04:35,866 --> 01:04:37,857
Es piesakos brÄ«vprÄtÄ«gi.
498
01:04:40,902 --> 01:04:45,103
Prūšu kara dienests bija
ievÄ“rojami sliktÄks kÄ Angļu.
499
01:04:45,907 --> 01:04:49,808
DzÄ«ve, kÄdu veda individuÄls kareivis, bija Å¡ausmÄ«ga.
500
01:04:51,630 --> 01:04:56,500
Sodi sekoja nepÄrtraukti un katram
virsniekam bija tiesÄ«bas tÄdu piemÄ“rot.
501
01:04:58,503 --> 01:05:02,948
PÄ“rÅ¡ana bija pats biežÄkais
sods par mazÄkiem pÄrkÄpumiem.
502
01:05:03,466 --> 01:05:08,300
NopietnÄki tika sodÄ«ti
at sakropļoÅ¡anu vai nÄvi.
503
01:05:16,938 --> 01:05:23,456
Septiņu Gadu Kara nobeigumÄ, par savu
disciplinÄ“to varonÄ«bu izslavÄ“tÄ armija,
504
01:05:23,691 --> 01:05:32,734
tika vietÄ“jo PrÅ«Å¡u vadÄ«ta. TaÄu tÄ lielÄkoties
sastÄvÄ“ja no vÄ«riem ar viszemÄkajÄm morÄles normÄm,
505
01:05:32,995 --> 01:05:36,714
algotiem vai nozagtiem no gandrīz
katras nÄcijas EiropÄ.
506
01:05:38,292 --> 01:05:49,500
TÄ, Berijs iekrita paÅ¡os sliktÄkajos ceļos un
kompÄnijÄs, un drÄ«z kļuva ļoti zinoÅ¡s katrÄ pÄrkÄpumÄ.
507
01:07:42,561 --> 01:07:45,280
Palīdziet man šeit!
508
01:07:47,308 --> 01:07:48,592
Palīdziet!
509
01:07:49,144 --> 01:07:51,913
PalÄ«dziet tikt ÄrÄ no Å¡ejienes.
510
01:08:00,621 --> 01:08:03,309
DabÅ«jiet mani ÄrÄ.
511
01:09:00,864 --> 01:09:02,826
Kareivji!
512
01:09:02,926 --> 01:09:07,326
ImpÄ“rijas karalis ir apmierinÄts ar vadÄ«bu…
513
01:09:07,438 --> 01:09:12,590
Pulkvedis runÄ paziņoja, ka karalis
tika izteicis savu apmierinÄjumu
514
01:09:12,590 --> 01:09:16,153
ar pulka vadÄ«bu Audorfas kaujÄ
515
01:09:16,202 --> 01:09:21,338
un ka kaprÄļa Redmunda Berija droÅ¡sirdÄ«bai,
glÄbjot kapteini Potzdorfu,
516
01:09:21,822 --> 01:09:26,525
esot jÄbÅ«t Ä«paÅ¡i apbalvotai ar
diviem FrÄ«driha zelta dÄlderiem.
517
01:09:31,286 --> 01:09:35,735
KaprÄli Berij, astoņus soļus uz priekÅ¡u,
518
01:09:35,799 --> 01:09:37,040
marš!
519
01:09:49,168 --> 01:09:50,860
KaprÄli Berij,
520
01:09:55,144 --> 01:09:58,963
Jūs esat varonīgs kareivis un
acÄ«mredzami nÄkat no labas vides,
521
01:09:58,963 --> 01:10:04,821
bet JÅ«s esat kÅ«trs, izlaidÄ«gs un svÄrstÄ«gs.
Jūs vīriem esat padarījis daudz kaitējuma.
522
01:10:04,919 --> 01:10:09,779
Un par spīti visiem Jūsu talantiem un drosmei,
esmu droÅ¡s, nenÄksiet pie laba gala.
523
01:10:11,899 --> 01:10:18,052
Es ceru, pulkvedis Bulovs ir kļūdÄ«jies manÄ raksturÄ.
Ir taisnÄ«ba, ka esmu nonÄcis sliktÄ kompÄnijÄ,
524
01:10:18,107 --> 01:10:20,529
bet es esmu rÄ«kojies ne savÄdÄk, kÄ pÄrÄ“jie kareivji.
525
01:10:20,574 --> 01:10:27,141
PÄri visam, man nekad nav bijis laipna drauga vai
aizstÄvja lai parÄdÄ«tu, ka esmu labÄku lietu cienÄ«gs.
526
01:10:27,414 --> 01:10:30,977
Pulkvedis var sacīt, ka esmu nelabs puisis
un sūtīt mani pie velna.
527
01:10:31,001 --> 01:10:35,217
Bet esat drošs, es ietu pie paša velna,
lai kalpotu dienestam.
528
01:10:37,999 --> 01:10:41,413
KaprÄli Berij, stÄties ierindÄ!
529
01:10:51,438 --> 01:10:57,368
KarÅ¡ drÄ«z bija galÄ un Berija
pulks tika izvietots galvaspilsÄ“tÄ.
530
01:10:58,404 --> 01:11:03,941
Jau kÄdu laiku viņš bija ievÄ“rojami
pielabinÄjies kapteinim Potzdorfam,
531
01:11:04,577 --> 01:11:08,279
kura uzticÄ«ba viÅ†Ä sÄka atmaksÄties.
532
01:11:17,464 --> 01:11:20,708
-Labrīt, Redmund.
-Labrīt, kapteini Potzdorf.
533
01:11:21,637 --> 01:11:26,907
Es gribÄ“tu JÅ«s iepazÄ«stinÄt ar savu onkuli
un policijas ministru, kungu von Potzdorfu.
534
01:11:26,932 --> 01:11:29,092
Labrīt, ministra kungs.
535
01:11:31,103 --> 01:11:37,281
Redmund, es esmu runÄjis ar ministru par JÅ«su
kalpojumu un nu Jums ir dota izdevība.
536
01:11:37,443 --> 01:11:43,439
Mēs Jūs izņemsim no armijas,
nozÄ«mÄ“sim policijas dienestÄ un, ar laiku,
537
01:11:44,099 --> 01:11:49,685
atļausim pÄrvietoties augstÄkÄ sfÄ“rÄ,
nekÄ liktenis JÅ«s lÄ«dz Å¡im ir ielicis.
538
01:11:49,788 --> 01:11:51,956
Paldies Jums, kapteini Potzdorf.
539
01:11:53,654 --> 01:11:59,896
Redmund, JÅ«su lojalitÄte man un savam
dienestam, ir ļoti iepriecinoša.
540
01:12:01,455 --> 01:12:06,454
Un nu ir pienÄcis vÄ“l kÄds gadÄ«jums,
kurÄ JÅ«s mums varat kļūt noderÄ«gs.
541
01:12:06,558 --> 01:12:12,900
Un atkarÄ«bÄ no tÄ, vai gÅ«siet
panÄkumus, JÅ«su atlÄ«dzÄ«ba bÅ«s droÅ¡a.
542
01:12:14,150 --> 01:12:16,329
Es darīšu ko spēšu, kungs.
543
01:12:24,740 --> 01:12:30,303
Austrijas Ä·eizara princeses dienestÄ,
pÄ“dÄ“jÄ laikÄ, BerlÄ«nÄ“ uzturÄs kungs,
544
01:12:30,466 --> 01:12:34,000
kurš sevi dēvē par Ševaljē de Balibari.
545
01:12:34,833 --> 01:12:38,214
Viņš, Å¡Ä·iet, ir kÄrÅ¡u spÄ“lmanis.
546
01:12:38,826 --> 01:12:46,702
Vieglas uzvedības - mīl sievietes, labu ēdienu,
ir slīpēts, iztapīgs.
547
01:12:48,305 --> 01:12:56,224
Viņš izcili runÄ franciski un vÄciski. Bet mums
ir iemesls ticēt, ka šis mesjē de Balibari
548
01:12:56,647 --> 01:13:04,845
ir piederīgs Jūsu zemei Īrijai.
Un ka viņš Å¡eit ir nÄcis kÄ spiegs.
549
01:13:15,446 --> 01:13:21,696
Angļu valodas zinÄÅ¡anas, protams,
padara JÅ«s par labÄko izvÄ“li viņa dienestam,
550
01:13:22,383 --> 01:13:25,804
lai noskaidrotu, vai viņš ir vai nav spiegs.
551
01:13:28,215 --> 01:13:30,990
Vai Å¡Äds uzdevums JÅ«s interesÄ“?
552
01:13:32,300 --> 01:13:39,202
Varat bÅ«t droÅ¡s, es esmu ieinteresÄ“ts visÄ, kas var
būt par palīdzību Jums un kapteinim Potzdorfam.
553
01:13:50,325 --> 01:13:53,826
JÅ«s, protams, nezinÄsiet ne vÄrda angliski.
554
01:13:53,826 --> 01:13:59,725
Un ja Å evaljÄ“ jautÄ par JÅ«su akcenta
savdabÄ«bu, sakiet, ka esat ungÄrs.
555
01:14:00,090 --> 01:14:05,997
JÅ«s kalpojÄt karÄ.
AtstÄjÄt armiju gurnu vÄjuma dēļ.
556
01:14:06,865 --> 01:14:12,927
Tad JÅ«s divus gadus kalpojÄt pie MesjÄ“ de Kvellenberga.
Viņš tagad ar savu armiju ir SilÄ“zijÄ,
557
01:14:12,952 --> 01:14:16,000
bet Jums bÅ«s viņa parakstÄ«ts sertifikÄts.
558
01:14:27,933 --> 01:14:29,683
IenÄciet.
559
01:14:39,833 --> 01:14:43,575
Labrīt, Jūsu gaišība.
560
01:14:59,982 --> 01:15:05,241
TÄtad, JÅ«s esat ZebÄaha rekomendÄ“tais jaunais cilvÄ“ks?
561
01:15:05,442 --> 01:15:10,863
Patiesi, JÅ«su gaiÅ¡Ä«ba, Å¡eit bÅ«s manas akreditÄcijas.
562
01:15:19,700 --> 01:15:23,390
JÅ«su vÄrds ir Lazlo Zilagi?
563
01:15:24,878 --> 01:15:27,341
JÄ, JÅ«su gaiÅ¡Ä«ba.
564
01:15:28,848 --> 01:15:34,600
Jūs esat Mesjē de Kvellenberga ļoti augstu rekomendēts.
565
01:15:34,763 --> 01:15:39,115
Mesjē Kvellenbergs bija ļoti laipns cilvēks.
566
01:15:45,283 --> 01:15:51,607
Tas no viņa puses bija ļoti nepdomīgi, bet kad
Berijs redzÄ“ja Å evaljÄ“ izskata krÄšņumu,
567
01:15:51,697 --> 01:15:57,852
viņa izturÄ“Å¡anÄs cÄ“lumu, Å¡Ä·ita neiespÄ“jami
turpinÄt bÅ«t maskÄ“tam viņa priekÅ¡Ä.
568
01:15:58,584 --> 01:16:05,712
Tie, kuri nekad nav bijuÅ¡i Ärpus savas zemes
nezina, kÄ tas ir dzirdÄ“t draudzÄ«gu balsi nebrÄ«vÄ“.
569
01:16:06,044 --> 01:16:13,716
Un ļoti daudz ir tÄdu, kas nesapratÄ«s iemeslu
emociju uzliesmojumam, kas nupat kÄ gatavojÄs sÄkties.
570
01:16:16,601 --> 01:16:25,711
-Jūs šķietat man piemērots.
-Liels paldies, Jūsu gaišība.
571
01:16:31,021 --> 01:16:33,498
Vai Jūs slikti jūtaties?
572
01:16:38,344 --> 01:16:42,994
Kungs, man Jums ir atzÄ«Å¡anÄs.
573
01:16:44,407 --> 01:16:49,209
Es esmu Ä«rs. Un mans vÄrds ir Redmunds Berijs.
574
01:16:52,288 --> 01:16:59,292
Es tiku pievienots prūšu armijai pirms diviem gadiem
un tagad esmu sūtīts pie Jums,
575
01:16:59,690 --> 01:17:11,642
sava kapteiņa Potzdorfa un viņa policijas ministra
onkuļa vÄrdÄ, lai kalpotu kÄ JÅ«su darbÄ«bu novÄ“rotÄjs
576
01:17:13,606 --> 01:17:17,985
un nodotu informÄciju Å¡iem paÅ¡iem cilvÄ“kiem.
577
01:17:38,882 --> 01:17:44,957
Å evaljÄ“ bija tikpat saviļņots kÄ Berijs,
Å¡Ädi sastopam vienu no saviem tautieÅ¡iem.
578
01:17:45,269 --> 01:17:48,482
Jo arÄ« viņš bija trimdÄ izsÅ«tÄ«tais.
579
01:17:48,482 --> 01:17:54,990
Un draudzīga balss, skatiens,
atsauca agrÄko valsti atpakaļ viņa atmiņÄ.
580
01:17:58,666 --> 01:18:02,298
Viņš regulÄri dodas uz baznÄ«cu. Viņš ir ļoti reliÄ£iozs.
581
01:18:02,298 --> 01:18:11,836
Un pÄ“c mises noklausÄ«Å¡anÄs, atgriežas mÄjÄs brokastot.
Tad viņš savos ratos dodas ieelpot svaigu gaisu.
582
01:18:11,923 --> 01:18:16,300
Berijs savus ziņojumus ministra kabinetÄ
iesniedza regulÄri.
583
01:18:16,300 --> 01:18:21,305
Par to detaļÄm, viņš un Å evajlÄ“,
rÅ«pÄ«gi vienojÄs pirms tam.
584
01:18:21,305 --> 01:18:25,045
Viņš tika instruēts, un kas vienmēr ir
pats labÄkais risinÄjums,
585
01:18:25,045 --> 01:18:29,358
teikt tik daudz patiesības,
cik viņa stÄsts spÄ“tu sevÄ« ietvert.
586
01:18:29,658 --> 01:18:36,710
VarÄ“tu novÄ“rot, ka viņa dotÄ informÄcija bija ļoti
detalizÄ“ta un akurÄta, taÄu, ne pÄrÄk svarÄ«ga.
587
01:18:57,614 --> 01:19:00,364
Vīnu vai punšu, Jūsu gaišība?
588
01:19:00,416 --> 01:19:01,658
VÄ«nu.
589
01:19:02,387 --> 01:19:06,840
Viņi vienojÄs, ka Berijs saglabÄtu
savu kambarsulaiņa tēlu.
590
01:19:07,351 --> 01:19:11,875
Ka sveÅ¡inieku klÄtbÅ«tnÄ“,
viņš nezinÄtu ne vÄrda angliski.
591
01:19:12,075 --> 01:19:18,475
Un, ka servējot šampanieti vai punšu,
viņam jÄuzmet labs skatiens trumpjiem.
592
01:19:18,987 --> 01:19:24,102
TÄ, ar savu aso redzi un
lieliskÄm dabiskajÄm spÄ“jÄm,
593
01:19:24,326 --> 01:19:28,281
viņš veikli spÄ“ja dÄvÄt savam
patronam daudz palīdzības,
594
01:19:28,281 --> 01:19:31,504
cÄ«Å†Ä pret pretiniekiem pie zaÄ¼Ä galda.
595
01:19:32,626 --> 01:19:39,841
Ja, piemēram, viņš ar lupatiņu noslaucīja galdu,
tas nozÄ«mÄ“ja, ka pretiniekam bija spÄ“cÄ«gi kÄravi.
596
01:19:39,841 --> 01:19:43,127
Ja viņš pieregulēja krēslu,
tas nozīmēja pīķa karali.
597
01:19:43,127 --> 01:19:48,870
Ja viņš jautÄja: "PunÅ¡u vai vÄ«nu, mans kungs?â€,
bija domÄti erceni, un tamlÄ«dzÄ«gi.
598
01:20:01,071 --> 01:20:07,585
TÅ«bingemas princis bija augstmanis,
ar tuviem sakariem pie Frederika LielÄ.
599
01:20:08,078 --> 01:20:14,591
Viņš kaislÄ«gi mÄ«lÄ“ja spÄ“li, kÄ
gandrīz visi Eiropas galmu dižciltīgie.
600
01:20:14,668 --> 01:20:18,939
JÅ«s esat parÄdÄ 15,500 Frederika dÄlderu.
601
01:20:52,494 --> 01:20:53,819
Ševaljē,
602
01:20:57,640 --> 01:21:03,796
kaut gan es nezinu kÄ,
domÄju, ka esat mani apkrÄpis.
603
01:21:11,475 --> 01:21:14,299
Es noraidu Jūsu gaišības apsūdzību
604
01:21:14,415 --> 01:21:17,643
un lÅ«dzu paskaidrot, kÄ esat ticis apkrÄpts?
605
01:21:19,729 --> 01:21:23,811
Es nezinu. Bet ticu, ka tÄ ir.
606
01:21:25,781 --> 01:21:33,281
JÅ«su gaiÅ¡Ä«ba ir man parÄdÄ 15,500 Frederika
dÄlderu, kurus esmu godÄ«gi laimÄ“jis.
607
01:21:39,002 --> 01:21:43,329
Ja Jūs savu naudu vēlēsieties
tagad, Jums ir par to jÄcÄ«nÄs.
608
01:21:44,716 --> 01:21:50,894
Ja būsiet pacietīgs, varbūt es Jums
kaut ko samaksÄÅ¡u citÄ reizÄ“.
609
01:21:54,351 --> 01:21:55,880
Jūsu gaišība…
610
01:21:56,208 --> 01:22:04,230
Ja man jÄbÅ«t tik padevÄ«gam lai Å¡o pieņemtu, tad
jÄmet pie malas godÄ«ga un ienesÄ«ga nodarboÅ¡anÄs.
611
01:22:05,176 --> 01:22:12,617
Es esmu pateicis visu, kas sakÄms.
Esmu JÅ«su rÄ«cÄ«bÄ jebkÄdiem priekÅ¡likumiem.
612
01:22:14,425 --> 01:22:15,792
Ar labu nakti.
613
01:22:37,811 --> 01:22:39,962
Vai princis tika apkrÄpts?
614
01:22:42,065 --> 01:22:49,246
Cik es no Å¡ÄdÄm lietÄm saprotu, ministra kungs, nÄ“.
Man šķiet, ka Ševaljē laimēja naudu godīgi.
615
01:22:52,987 --> 01:22:57,700
-KÄdi ir Å¡Ä« Å evaljÄ“ nodomi?
-Es neesmu drošs.
616
01:22:58,000 --> 01:23:03,325
Princis pateica samÄ“rÄ skaidri, ka ja viņš
gribot savu naudu, viņam par to bÅ«s jÄcÄ«nÄs.
617
01:23:06,021 --> 01:23:09,560
TikÅ¡anÄs ar TÅ«bingemas princi nav iespÄ“jama.
618
01:23:12,888 --> 01:23:15,781
Princis viņam ir atstÄjis tikai Å¡o iespÄ“ju.
619
01:23:42,584 --> 01:23:47,752
Vai Jūs spēsiet šeit rīt atgriezties,
lai neradītu aizdomas?
620
01:23:48,450 --> 01:23:52,990
Es zinu, ka viņi neatļaus satikties ar princi.
Bet, ja es tÄ pasaku…
621
01:23:52,990 --> 01:23:57,138
Vai vari pateikt iemeslu, kÄdēļ
lai viņš atmaksÄtu man savu parÄdu?
622
01:23:57,664 --> 01:24:01,251
Tev viņiem jÄsaka, ka es plÄnoju
pieprasīt gandarījumu.
623
01:24:01,895 --> 01:24:06,591
Neesi tik bēdīgs, manu zēn.
Viņi man nevar nodarÄ«t nekÄ Ä¼auna.
624
01:24:06,638 --> 01:24:09,310
Mani draugi Austrijas vÄ“stniecÄ«bÄ
par to parūpēsies.
625
01:24:09,359 --> 01:24:14,175
SliktÄkais, ko viņi var izdarÄ«t, ir
izsÅ«tÄ«t mani Ärpus savas drÅ«mÄs valsts.
626
01:24:14,904 --> 01:24:21,452
Ja tam jÄnotiek, vari bÅ«t mierÄ«gs,
es tevi Å¡eit vienu neatstÄÅ¡u.
627
01:24:21,452 --> 01:24:23,500
Par to nebaidies.
628
01:24:25,009 --> 01:24:33,250
Karalis ir apņēmies izsūtīt Ševaljē no valsts.
Vai viņš jau ir pieprasījis gandarījumu?
629
01:24:34,302 --> 01:24:38,730
Vēl nē, ministra kungs.
Bet man Å¡Ä·iet, viņš to plÄno.
630
01:24:38,730 --> 01:24:40,641
Iespējams, šodien.
631
01:24:41,007 --> 01:24:45,935
-Tad Å¡Ä« lieta jÄveic rÄ«t.
-Visas vienoÅ¡anÄs jau ir izdarÄ«tas.
632
01:24:50,472 --> 01:24:55,894
JÅ«s teicÄt, ka viņš katru rÄ«tu pÄ“c
brokastÄ«m dodas ar karieti izbraucienÄ.
633
01:24:55,894 --> 01:24:57,135
JÄ, kungs.
634
01:24:58,149 --> 01:25:02,253
Vai ir pamats domÄt, ka
viņš rÄ«t rÄ«kosies savÄdÄk?
635
01:25:02,684 --> 01:25:05,683
-NÄ“, kungs.
-Labi.
636
01:25:07,043 --> 01:25:14,291
Kad Ševaljē rīt dosies uz savu karieti,
divi virsnieki viņu satiks un pavadīs līdz robežai.
637
01:25:14,754 --> 01:25:17,122
Viņa mantas tiks nosūtītas pēc tam.
638
01:25:17,225 --> 01:25:19,116
Lieliski.
639
01:25:30,652 --> 01:25:39,803
Pulksten desmitos, nÄkoÅ¡ajÄ rÄ«tÄ,
Å evaljÄ“ de Balibari devÄs savÄ ikrÄ«ta braucienÄ.
640
01:25:48,543 --> 01:25:53,583
-Kur ir mans kalpotÄjs, Lazlo?
-Es nolaidÄ«Å¡u pakÄpienus JÅ«su godÄ«bai.
641
01:26:04,090 --> 01:26:08,019
-Ko tas nozīmē?
-LÅ«dzu kÄpiet iekÅ¡Ä, JÅ«su godÄ«ba.
642
01:26:09,564 --> 01:26:11,608
Vai esmu arestēts?
643
01:26:11,608 --> 01:26:14,066
Mēs brauksim līdz robežai.
644
01:26:14,372 --> 01:26:19,145
Līdz robežai?
Bet es esmu ceÄ¼Ä uz Austrijas vÄ“stnieka mÄju.
645
01:26:19,193 --> 01:26:24,704
Piedodiet, bet man ir pavēle Jūs pavadīt līdz robežai
un raudzÄ«ties, lai JÅ«s droÅ¡i tai tiekat pÄri.
646
01:26:24,704 --> 01:26:26,715
Bet es nevaru braukt pÄri robežai.
647
01:26:26,715 --> 01:26:31,252
Man jÄbÅ«t Austrijas vÄ“stnieka mÄjÄ.
Man tur ir ļoti svarīgas darīšanas.
648
01:26:31,252 --> 01:26:36,145
Manas pavēles ir aizvest Jūsu godību
jebkÄdÄ veidÄ, kÄds bÅ«tu nepiecieÅ¡ams.
649
01:26:36,174 --> 01:26:43,546
Bet ja brauksiet labprÄtÄ«gi, man lÅ«gts prinÄa
TÅ«bingema vÄrdÄ, nodot Jums 2000 Frederika dÄlderus.
650
01:26:52,941 --> 01:26:55,300
Tas jÄdzird visai Eiropai.
651
01:27:01,241 --> 01:27:08,989
Un tÄ, bez dokumentiem vai pases,
un zem divu Prūšu virsnieku acīm,
652
01:27:09,084 --> 01:27:14,567
Berijs tika pÄrvests pÄri
robežai SaksonijÄ un brÄ«vÄ«bÄ.
653
01:27:15,463 --> 01:27:21,200
Pats Ševaljē neuzkrītoši
šķērsoja robežu nakti iepriekš.
654
01:27:32,564 --> 01:27:37,880
Å o brÄ«numaino apstÄkļu rezultÄtÄ,
Berijs jau atkal bija brīvs
655
01:27:38,162 --> 01:27:47,452
un sÄka savu profesionÄlo spÄ“lmaņa darbu, apņēmies
no šī brīža un vienmēr, vest džentlmeņa dzīvi.
656
01:27:48,942 --> 01:27:50,996
ÄŒetras uzvaras.
657
01:27:51,583 --> 01:27:56,729
DrÄ«z EiropÄ nebija neviena galma,
kas viņu un Ševaljē neuzņemtu.
658
01:27:56,823 --> 01:28:02,087
Viņi apgrozÄ«jÄs labÄkajÄ sabiedrÄ«bÄ,
kurÄ spÄ“lÄ“Å¡ana tika daudzinÄta,
659
01:28:02,184 --> 01:28:05,515
un tÄs zinÄtÄji vienmÄ“r laipni aicinÄti.
660
01:28:10,771 --> 01:28:13,200
KÄdēļ ne septiņi?
661
01:28:20,445 --> 01:28:22,615
Visas likmes.
662
01:28:28,018 --> 01:28:30,904
Numur septiņi zaudē.
663
01:28:39,147 --> 01:28:40,705
StÄdiet savas likmes.
664
01:28:43,593 --> 01:28:48,535
Ševaljē, vai Jūs man lūdzu iedosiet
kredÄ«tÄ 5,000 Luija dÄlderus?
665
01:28:48,535 --> 01:28:50,485
Protams, lord Lud.
666
01:29:02,262 --> 01:29:04,205
Pieci tūkstoši.
667
01:29:05,657 --> 01:29:10,310
TÄtad, visu uz Äetri.
-ÄŒÄrlz?
668
01:29:11,287 --> 01:29:15,113
JÄ, es zinu, visu uz Äetri.
669
01:29:25,969 --> 01:29:27,134
Visas likmes.
670
01:29:33,930 --> 01:29:35,714
Četri zaudē.
671
01:29:45,992 --> 01:29:48,268
StÄdiet savas likmes.
672
01:29:49,535 --> 01:29:52,307
Nav vajadzības.
673
01:29:52,662 --> 01:29:55,588
Es tagad jūtos noguris.
674
01:29:56,040 --> 01:29:59,851
Man tagad gribētos ieturēties. Vai iesim?
675
01:30:01,784 --> 01:30:03,818
Atvainojiet, Lord Lud.
676
01:30:05,048 --> 01:30:06,624
Ja neiebilstat.
677
01:30:07,552 --> 01:30:08,835
It nemaz.
678
01:30:11,180 --> 01:30:17,228
Viņi vienmēr spēlēja uz kredīta, ar
jebkuru godÄjamu personu vai augstdzimuÅ¡o.
679
01:30:17,228 --> 01:30:23,348
Viņi nekad netiecÄs pÄ“c savÄm uzvarÄm
un zelta vietÄ nenoraidÄ«ja parÄdzÄ«mes.
680
01:30:24,068 --> 01:30:28,200
Bet bÄ“da tam, kurÅ¡ nesamaksÄja tad,
kad pienÄca parÄda termiņš.
681
01:30:28,200 --> 01:30:31,838
Redmunds Berijs ar savu rēķinu
bija drošs viņu sagaidīt.
682
01:30:31,838 --> 01:30:34,485
Un bija ļoti maz nenomaksÄtu parÄdu.
683
01:30:35,496 --> 01:30:39,625
TÄs bija viņa labÄs iemaņas cīņÄ
ar zobenu un gatavība to izmantot,
684
01:30:39,625 --> 01:30:42,919
kas uzturÄ“ja, tÄ sakot, stingru reputÄciju.
685
01:31:34,430 --> 01:31:36,748
Es Jums samaksÄÅ¡u Å¡odien, kungs.
686
01:31:38,079 --> 01:31:45,650
TÄdÄ“jÄdi, viņu dzÄ«ve visÄ tÄs cÄ“lumÄ
neiztika arÄ« bez savÄm briesmÄm un grÅ«tÄ«bÄm,
687
01:31:45,650 --> 01:31:48,818
veiksmei prasot talantu un apņēmību.
688
01:31:49,570 --> 01:31:54,020
Un, kuras rezultÄtÄ, viņiem bija
jÄdzÄ«vo klejojoÅ¡a un atÅ¡Ä·irta dzÄ«ve.
689
01:31:54,867 --> 01:31:59,505
Ja jÄteic taisnÄ«ba, kaut gan viņi
peldÄ“ja pa bagÄtÄ«bu straumi
690
01:31:59,580 --> 01:32:04,219
un izcili spÄ“lÄ“ja kÄrtis,
pÄ“c darba nekam daudz nesanÄca,
691
01:32:04,219 --> 01:32:07,593
atskaitot dažiem apģērba
gabaliem un pÄris nieciņiem.
692
01:32:19,559 --> 01:32:24,804
Pieci gadi armijÄ un vÄ“rÄ Å†emama dzÄ«ves pieredze,
693
01:32:25,231 --> 01:32:32,562
bija izkliedējusi visus romantiskos priekšstatus par
mÄ«lestÄ«bu, ar kuriem Berijs bija uzsÄcis savas gaitas.
694
01:32:33,030 --> 01:32:41,154
Un lÄ«dzÄ«gi daudziem džentlmeņiem, viņš pievÄ“rsÄs
domÄm par laulÄ«bu ar bagÄtu un augsti stÄvoÅ¡u sievieti.
695
01:32:42,123 --> 01:32:49,491
KÄ tas tik bieži notiek, Å¡Ä«s domas sakrita ar
brÄ«di viņam pirmo reizi ieraugot dÄmu,
696
01:32:49,617 --> 01:32:54,359
kura turpmÄk spÄ“lÄ“s nozÄ«mÄ«gu lomu viņa dzÄ«ves drÄmÄ.
697
01:32:55,052 --> 01:32:57,212
GrÄfiene Lindtone,
698
01:32:57,889 --> 01:33:00,306
vikonta Bulingdona atraitne,
699
01:33:00,375 --> 01:33:03,986
Īrijas karaļvalsts Lindtonas pils baronese.
700
01:33:04,020 --> 01:33:07,663
Sieviete ar lielu bagÄtÄ«bu un dižu skaistumu.
701
01:33:09,650 --> 01:33:13,731
Viņa bija sieva godÄjamam seram ÄŒÄrlzam Lindtonam,
702
01:33:13,785 --> 01:33:19,660
BÄ“tas bruņiniekam un Džordža TreÅ¡Ä ministram,
vairÄkos no mazÄkajiem Eiropas galmiem.
703
01:33:20,160 --> 01:33:26,963
Podagras un neskaitÄmu slimÄ«bu
novÄrdzinÄtam, ratiņkrÄ“slÄ stumtam invalÄ«dam.
704
01:33:28,383 --> 01:33:35,674
LÄ“dijas kapelÄns, misters Runts, bija skolotÄja
lomÄ viņas dÄ“lam, jaunajam vikontam Bulingdonam,
705
01:33:36,307 --> 01:33:40,363
melanholiskam, mazam puikam,
kurÅ¡ bija stipri pieÄ·Ä“ries savai mÄtei.
706
01:33:55,526 --> 01:33:57,670
Visas likmes.
707
01:34:03,722 --> 01:34:05,568
Piecas uzvaras.
708
01:34:07,019 --> 01:34:09,163
StÄdiet savas likmes.
709
01:35:58,861 --> 01:36:01,864
SamuÄ“l, es izieÅ¡u ÄrÄ ieelpot svaigu gaisu.
710
01:36:01,864 --> 01:36:03,638
JÄ, protams, mana kundze.
711
01:37:59,431 --> 01:38:01,691
Lai neteiktu daudz,
712
01:38:02,515 --> 01:38:06,551
seÅ¡as stundas pÄ“c viņu tikÅ¡anÄs,
Viņas gaišība bija iemīlējusies.
713
01:38:07,585 --> 01:38:14,680
Un kopÅ¡ Berijs ienÄca viņas kompÄnijÄ,
viņš atrada neskaitÄmas izdevÄ«bas abu tuvÄ«bai,
714
01:38:15,244 --> 01:38:18,700
un reti kad bija Ärpus
Viņas gaišības redzesloka.
715
01:39:11,720 --> 01:39:14,703
-Labvakar, kungi.
-Labvakar.
716
01:39:16,373 --> 01:39:17,740
Ser ÄŒÄrlz.
717
01:39:20,206 --> 01:39:22,148
Labvakar, Berija kungs.
718
01:39:22,958 --> 01:39:25,620
Vai esat pabeidzis ar manu dÄmu?
719
01:39:27,509 --> 01:39:30,978
-Es atvainojos?
-Nu, nu, kungs.
720
01:39:30,978 --> 01:39:35,321
Esmu vÄ«rs, kurÅ¡ drÄ«zÄk bÅ«tu uzskatÄms
par ragnesi nevis muļķi.
721
01:39:37,036 --> 01:39:42,698
-Man šķiet, ka Jūs esat par daudz iedzēris.
-Ko?
722
01:39:42,793 --> 01:39:48,559
KÄ mÄ“dz notikt, JÅ«su kapelÄns, Ranta kungs,
pievienoja mani JÅ«su dÄmas kompÄnijÄ,
723
01:39:48,559 --> 01:39:53,466
lai dotu padomu reliÄ£iskÄ jautÄjumÄ,
kurÄ viņa esot visai zinoÅ¡a.
724
01:39:59,059 --> 01:40:03,351
Viņš grib iekÄpt manÄs kurpÄ“s!
725
01:40:09,537 --> 01:40:12,171
Vai tÄ nav bauda, kungi,
726
01:40:12,171 --> 01:40:16,531
kad jau tuvojos noslēgumam,
atrast savu mÄju tik prieka pilnu?
727
01:40:16,531 --> 01:40:20,806
Man sieva tik mīloša, ka nu jau pat
domÄ par mantinieka atraÅ¡anu!
728
01:40:20,807 --> 01:40:27,756
Vai nav mierinÄjums redzÄ“t viņu kÄ apdomÄ«gu
namamÄti, sagatavojamies sava vÄ«ra aizieÅ¡anai?
729
01:40:28,921 --> 01:40:32,701
Es ceru, ka JÅ«s negrasÄties
mÅ«s pamest drÄ«z, ser ÄŒÄrlz?
730
01:40:34,172 --> 01:40:38,384
Ne tik drīz, mans mīļais,
kÄ Jums iespÄ“jams gribÄ“tos.
731
01:40:39,084 --> 01:40:41,913
Es Å¡ajos Äetros gados esmu
ticis vairÄkkÄrt norakstÄ«ts.
732
01:40:41,913 --> 01:40:47,966
Un vienmÄ“r ir bijs kandidÄts vai divi,
gatavi izmantot situÄciju.
733
01:40:47,966 --> 01:40:53,055
Man žēl Jūs, Berija kungs. Mani
sÄpina likt gaidÄ«t Jums vai kÄdam citam.
734
01:40:53,055 --> 01:40:59,345
LabÄk vienoties ar manu Ärstu, vai sarunÄt
pavÄru uzcept omleti ar arsÄ“na garÅ¡u, nÄ“?
735
01:40:59,345 --> 01:41:05,310
KÄdas izredzes, kungi, ka es nodzÄ«voÅ¡u
lai redzÄ“tu Berija kungu pakÄrtu?
736
01:41:08,464 --> 01:41:12,532
Ser, ļaujiet smieties tiem, kuri uzvar.
737
01:41:14,897 --> 01:41:16,222
Kungi.
738
01:41:37,756 --> 01:41:39,515
Es pasaukšu ķirurgu.
739
01:41:44,037 --> 01:41:46,296
Iedzeriet brendiju, ser ÄŒÄrlz.
740
01:41:46,408 --> 01:41:49,977
No apraksta svÄ“tÄ Džeimsa hronikÄ:
741
01:41:50,777 --> 01:41:57,935
â€Beļģijas karalistes spa, mira augsti
godÄjamais sers ÄŒÄrlzs Redžinalds Lindtons.
742
01:41:58,333 --> 01:42:01,856
Bētas bruņinieks, parlamenta loceklis
743
01:42:01,856 --> 01:42:07,322
un ilggadÄ“js Viņa majestÄtes
pÄrstÄvis dažÄdos Eiropas galmos.
744
01:42:08,542 --> 01:42:13,285
Viņš aiz sevis ir atstÄjis vÄrdu, kas
tuvs sirdij ikvienam no viņa draugiem…“
745
01:42:17,037 --> 01:42:27,296
starpbrīdis
746
01:42:47,037 --> 01:43:00,000
OTRÄ€ DAÄ»A - ietverot pÄrskatu par nelaimÄ“m
un postu, kas nÄca pÄr Beriju Lindtonu
747
01:43:04,005 --> 01:43:13,703
DÄrgie KristÅ«, mÄ“s esam pulcÄ“juÅ¡ies Å¡eit,
Dieva un draudzes priekÅ¡Ä,
748
01:43:14,588 --> 01:43:18,508
lai savienotu šo vīrieti un šo sievieti...
749
01:43:18,509 --> 01:43:24,622
Gadu vÄ“lÄk, 15. JÅ«nijÄ, 1773. gadÄ,
750
01:43:25,432 --> 01:43:30,993
Redmundam Berijam tika gods vest
pie altÄra grÄfieni Lindtoni.
751
01:43:32,147 --> 01:43:37,754
Ceremoniju vadīja Viņas gaišības
kapelÄns, svÄ“tÄ«tais SamuÄ“ls Rants.
752
01:43:37,861 --> 01:43:48,997
Un tÄdÄ“jÄdi, tas nav nekÄdÄ veidÄ tirgojams,
nedz pieņemams neziņÄ, vieglprÄtÄ«bÄ vai neÅ¡Ä·Ä«stÄ«bÄ,
753
01:43:49,998 --> 01:43:57,988
lai apmierinÄtu vÄ«rieÅ¡a miesaskÄri un tieksmes,
kÄ meža zvÄ“riem, kuriem nav sapraÅ¡anas.
754
01:44:00,592 --> 01:44:12,995
Bet godbijÄ«bÄ, diskrÄ“tumÄ, lÄ“nprÄtÄ«bÄ,
skaidrÄ«bÄ un tÄ Kunga bijÄ«bÄ.
755
01:44:14,565 --> 01:44:19,199
PienÄcÄ«gi izsverot cÄ“loņus
laulÄ«bas sakramenta iedibinÄÅ¡anai,
756
01:44:20,529 --> 01:44:21,979
pirmkÄrt,
757
01:44:22,299 --> 01:44:28,513
tas tika iedibinÄts bÄ“rnu radÄ«Å¡anai
un audzinÄÅ¡anai tÄ Kunga bijÄ«bÄ,
758
01:44:28,513 --> 01:44:31,106
un Viņa svÄ“tÄ vÄrda cildinÄÅ¡anai.
759
01:44:32,082 --> 01:44:33,551
OtrkÄrt,
760
01:44:33,917 --> 01:44:42,041
tas tika iedibinÄts cīņai pret grÄ“ku
un lai novÄ“rstu netiklÄ«bu, kuru Å¡Ädi indivÄ«di…
761
01:44:42,134 --> 01:44:51,932
Berijs nu bija nonÄcis labklÄjÄ«bas virsotnÄ“ un ar
savu enerÄ£iju pacÄ“lies augstÄkÄ sabiedrÄ«bas slÄnÄ«,
762
01:44:52,978 --> 01:45:00,768
saņemdams Viņa majestÄtes žēlÄ«gu atļauju,
pievienot daiļÄs dÄmas vÄrdu savÄ“jam.
763
01:45:01,570 --> 01:45:08,896
No šī brīža, Redmunds Berijs pieņēma
Berija Lindtona stilu un titulu.
764
01:45:40,223 --> 01:45:44,655
Redmund, vai tu varētu uz brīdi nesmēķēt?
765
01:45:59,795 --> 01:46:05,900
Lēdija Lindtone Berija dzīvē drīz
bija lemta ieņemt ne svarÄ«gÄku lomu
766
01:46:05,900 --> 01:46:14,642
par elegantajiem paklÄjiem un gleznÄm,
kuri veidotu patīkamo fonu viņa esībai.
767
01:46:24,050 --> 01:46:27,816
Lord Bulingdon, Jūs šodien šķietat īpaši saīdzis.
768
01:46:32,160 --> 01:46:36,136
VajadzÄ“tu priecÄties,
ka JÅ«su mÄte vÄ“lreiz apprecÄ“jusies.
769
01:46:39,757 --> 01:46:41,290
Ne Å¡Ädi.
770
01:46:43,951 --> 01:46:46,183
Un ne tÄdÄ steigÄ.
771
01:46:47,655 --> 01:46:50,452
Un pilnīgi noteikti ne ar šo vīru.
772
01:46:53,296 --> 01:46:56,733
Man Å¡Ä·iet, JÅ«s tiesÄjat savu mÄti pÄrÄk skarbi.
773
01:46:57,561 --> 01:47:00,996
Vai Jums nepatīk Jūsu jaunais tēvs?
774
01:47:02,427 --> 01:47:04,018
Ne īpaši.
775
01:47:04,987 --> 01:47:08,661
Man Å¡Ä·iet, viņš nav nekas vairÄk,
kÄ vienkÄrÅ¡s oportÅ«nists.
776
01:47:09,341 --> 01:47:12,431
Es nedomÄju, ka viņš manu mÄti mÄ«l.
777
01:47:12,909 --> 01:47:17,649
Un mani ļoti sÄpina redzÄ“t
viņu pataisÄm sevi par tÄdu muļķi.
778
01:47:37,100 --> 01:47:42,292
Gada izskaņÄ, Viņas gaiÅ¡Ä«ba dÄvÄja Berijam dÄ“lu.
779
01:47:42,689 --> 01:47:46,675
Viņi to nosauca par Braienu Patriku Lindtonu.
780
01:48:09,633 --> 01:48:14,936
Viņas gaiÅ¡Ä«ba un Berijs pÄ“c kÄda laika
dzÄ«voja samÄ“rÄ atÅ¡Ä·irti.
781
01:48:15,889 --> 01:48:21,490
Viņa izvÄ“lÄ“jÄs rÄmu dzÄ«vi, jeb,
sakot patiesÄ«bu, viņš to izvÄ“lÄ“jÄs viņai,
782
01:48:21,490 --> 01:48:26,202
esot liels cienÄ«tÄjs sievietes
pieticīgai un mierīgai uzvedībai.
783
01:48:27,484 --> 01:48:36,077
TurklÄt, viņa bija mÄte un rada mierinÄjumu
mazÄ Braiena ģērbÅ¡anÄ, audzinÄÅ¡anÄ un ucinÄÅ¡anÄ.
784
01:48:36,422 --> 01:48:43,710
Kura dēļ, Berijs uzskatīja, bija likumsakarīgi,
ka viņa atmestu dzÄ«ves izpriecas un vieglprÄtÄ«bu,
785
01:48:43,765 --> 01:48:50,500
atstÄjot Å¡o, katras augstdzimuÅ¡o Ä£imenes
pienÄkuma daļu, viņa pÄrziņÄ.
786
01:50:07,459 --> 01:50:12,312
LÄ“dijas Lindtones garastÄvoklis ieslÄ«ga
melanholijÄ un raudulÄ«bÄ,
787
01:50:12,623 --> 01:50:17,609
un, sava vīra pamesta, viņa reti
kad bija priecÄ«ga, vai labÄ omÄ.
788
01:50:18,094 --> 01:50:22,190
LÄ«dzÄs citiem trÅ«kumiem, viņai
nu bija jÄpievieno greizsirdÄ«ba,
789
01:50:22,349 --> 01:50:26,194
un jÄizjÅ«t sÄncensÄ«ba pat starp savÄm istabenÄ“m.
790
01:50:55,404 --> 01:50:58,397
SamuÄ“l, cik tagad rÄda pulkstenis?
791
01:51:00,971 --> 01:51:03,996
Divdesmit piecas minÅ«tes pÄri
vienpadsmitiem, mana kundze.
792
01:51:17,487 --> 01:51:21,190
-Vai noslÄ“gsim ar Å¡o partiju, dÄmas?
-JÄ.
793
01:51:24,487 --> 01:51:30,493
Sirdis, viena otru valdzinot, raida savu matēriju,
794
01:51:30,532 --> 01:51:35,286
kÄ divi mirdzoÅ¡i spoguļi, viens otram pretÄ«,
795
01:51:35,287 --> 01:51:39,486
koncentrē gaismu un atstaro to.
796
01:51:39,487 --> 01:51:47,271
Stari atmirdz, savstarpēji sakopojušies.
Jo vairÄk tie krustojas,
797
01:51:47,271 --> 01:51:55,396
jo kļūst vÄ“l spÄ“cÄ«gÄki, skaistÄki, aktÄ«vÄki,
un tai pat laikÄ vienotÄ«bÄ.
798
01:51:55,481 --> 01:51:59,391
KÄdu gan skatu es redzu uz zaļojoÅ¡Äs zemes.
799
01:51:59,416 --> 01:52:03,609
Izdaiļotu ar ziediem…
800
01:52:08,913 --> 01:52:10,797
LabrÄ«t, dÄmas.
801
01:52:11,241 --> 01:52:12,574
Labrīt, kungs.
802
01:52:14,210 --> 01:52:18,520
Vai lūdzu atvainosiet mūs?
Es vÄ“lÄ“tos parunÄt vienatnÄ“ ar lÄ“diju Lindtoni.
803
01:52:43,909 --> 01:52:45,268
Piedod man.
804
01:53:28,707 --> 01:53:32,050
Å is mÄ“telis ir darinÄts no smalkÄkÄ titltÄ« samta
805
01:53:32,050 --> 01:53:35,392
un, kÄ redzat, ir prasmÄ«gi izÅ¡Å«ts ar sudraba diegu.
806
01:53:35,392 --> 01:53:40,297
SmalkÄks samts vÄ“l nav ticis noausts,
un JÅ«s nekur citur labÄku neatradÄ«siet.
807
01:53:40,588 --> 01:53:42,330
Atvainojiet, kungi.
808
01:53:45,658 --> 01:53:48,013
-LabrÄ«t, dÄrgais.
-Labrīt.
809
01:53:48,614 --> 01:53:52,659
MÄ“s ar bÄ“rniem dosimies braucienÄ
uz ciemu. Būsim atpakaļ uz tēju.
810
01:53:52,684 --> 01:53:57,602
Lai jums viss izdodas. Tiksimies pēc tam.
AtÄ, mazo Braien.
811
01:54:01,484 --> 01:54:07,514
Lord Bulingdon.
Pieskati savu mÄti labi.
812
01:54:13,021 --> 01:54:15,848
NÄc nu, noskÅ«psti savu tÄ“vu pienÄcÄ«gi.
813
01:54:26,324 --> 01:54:31,581
Lord Bulingdon, vai tÄ JÅ«s
attiecaties pret savu tēvu?
814
01:54:35,328 --> 01:54:38,304
Lord Bulingdon, vai esat norijis mēli?
815
01:54:40,315 --> 01:54:46,570
Mans tÄ“vs bija sers ÄŒÄrlzs Lindtons.
Es viņu vēl neesmu aizmirsis.
816
01:54:47,146 --> 01:54:50,329
Lord Bulingdon, Jūs esat apvainojis savu tēvu.
817
01:54:51,334 --> 01:54:54,582
Kundze, Jūs esat apvainojusi manu tēvu.
818
01:54:58,743 --> 01:55:05,116
DÄrgÄ, vai atvainosiet lordu Bulingdonu un mani?
Mums ir kas apspriežams divatÄ.
819
01:55:17,367 --> 01:55:18,608
Viens,
820
01:55:21,785 --> 01:55:23,027
divi,
821
01:55:26,365 --> 01:55:27,648
trīs,
822
01:55:30,805 --> 01:55:32,255
Äetri,
823
01:55:35,148 --> 01:55:36,473
pieci,
824
01:55:39,199 --> 01:55:40,595
seši.
825
01:55:49,458 --> 01:55:56,039
Lord Bulingdon, es vienmēr esmu bijis gatavs
dzÄ«vot ar Jums draudzÄ«gÄs attiecÄ«bÄs.
826
01:55:56,116 --> 01:56:03,115
Bet atcerieties vienu, es attiecos pret
cilvÄ“kiem tÄ, kÄ tie attiecas pret mani.
827
01:56:03,115 --> 01:56:05,990
Es nekad vēl neesmu devis rīkstes lordam,
828
01:56:06,042 --> 01:56:10,501
bet, ja to spiedīsiet, es pie šīs prakses
pieradÄ«Å¡u ļoti Ätri.
829
01:56:12,466 --> 01:56:18,551
-Vai Jums ir kas sakÄms?
-NÄ“.
830
01:56:21,912 --> 01:56:23,279
Varat iet.
831
01:56:23,982 --> 01:56:33,019
Berijs uzskatīja, un ne bez iemesla, ka
Bulingdons bija ienaidÄ ar viņu jau no paÅ¡a sÄkuma
832
01:56:33,425 --> 01:56:38,963
un ka sekojoÅ¡Äs, ļaunÄs sekas
bija vienīgi Bulingdona radītas.
833
01:56:41,644 --> 01:56:47,891
Es tevi tagad pataisīšu par īstu burvi, Braien.
Tu redzēsi mezglu, ka nekad netika siets.
834
01:56:48,443 --> 01:56:55,418
Bulingdonam kļūstot par vīru,
viņa naids pret Beriju pieņēmÄs spÄ“kÄ,
835
01:56:55,909 --> 01:57:00,116
kas bÅ«tu salÄ«dzinÄms vienÄ«gi ar
viņa augoÅ¡o padevÄ«bu pret mÄti.
836
01:57:07,295 --> 01:57:09,877
Braiena astotajÄ dzimÅ¡anas dienÄ,
837
01:57:09,877 --> 01:57:15,820
vietÄ“jÄ aristokrÄtija, sÄ«kmuižnieki un
viņu bÄ“rni ieradÄs, lai izteiktu savu cieņu.
838
01:57:15,845 --> 01:57:19,390
Iekšpuse ir visai tukša. Ārpuse ir tukša.
839
01:57:19,390 --> 01:57:22,892
Pavicini pÄri savu roku, Braien.
Vai tur kaut kas ir? JÄ!
840
01:57:24,386 --> 01:57:27,722
BrÄ«niÅ¡Ä·Ä«gi, brÄ«niÅ¡Ä·Ä«gi, krÄsaini zÄ«da lakatiņi.
841
01:57:27,747 --> 01:57:32,005
Paklanies, Braien. Tu to paveici eleganti.
Ä»oti labi, patieÅ¡Äm.
842
01:57:32,268 --> 01:57:36,538
Paskatīsimies, vai tev kaut kas
ir aiz auss. JÄ, ir gan.
843
01:57:36,675 --> 01:57:42,487
Maza bumbiņa. Liksim tai nozust. TÄs
vairs nav… Rekur tÄ ir, aiz mana elkoņa.
844
01:57:44,553 --> 01:57:51,911
Pavicini savu roku pÄr manu zaļo lakatiņu,
paskatīsimies, vai varam uzburt brīnumpuķi.
845
01:57:52,227 --> 01:57:57,157
LÅ«k kur tÄ ir. Paskaties.
Mums ir visas varavÄ«ksnes krÄsas!
846
01:57:57,220 --> 01:58:01,954
LÅ«k kur tÄs. Vai zini, ka varavÄ«ksnes
krÄsas kopÄ veido tikai vienu?
847
01:58:03,358 --> 01:58:11,970
TÄs veido balto krÄsu.
Un šeit ir mans paša skaistais, baltais trusis.
848
01:58:40,289 --> 01:58:44,306
MÄ“s aizzagÄmies lÄ«dz fortam
un es pirmais pÄrlÄ“cu pÄri sienai.
849
01:58:44,306 --> 01:58:49,122
Mani biedri man sekoja. Tev būtu
vajadzējis redzēt francūžu sejas,
850
01:58:49,177 --> 01:58:54,071
kad 23 trakojoši velni, zobeniem
un pistolēm, durot un grūžot,
851
01:58:54,388 --> 01:58:57,102
Ärdoties ievÄ“lÄs viņu fortÄ.
852
01:58:57,708 --> 01:59:03,351
TrÄ«s minÅ«tÄ“s mÄ“s nocirtÄm tik daudz
artilēristu galvu, cik tur bija lielgabalu lodes.
853
01:59:04,317 --> 01:59:08,052
VÄ“lÄk tai dienÄ, mÅ«s apciemoja princis Henrijs.
854
01:59:08,544 --> 01:59:12,466
“KurÅ¡ vÄ«rs Å¡o izdarÄ«ja?â€
Es iznÄcu priekÅ¡Ä.
855
01:59:13,208 --> 01:59:15,964
“Cik daudz galvuâ€, viņš prasa, “tu nogriezi?â€
856
01:59:15,965 --> 01:59:19,081
“Deviņpadsmitâ€, atbildu es, “Un vÄ“l daudzus ievainojot.“
857
01:59:19,927 --> 01:59:24,465
Un, kad viņš to dzirdÄ“ja, Dievs stÄv
man klÄt, ja viņš neizplÅ«da asarÄs!
858
01:59:24,569 --> 01:59:26,729
“Dižens, dižens vīrs,†viņš teica.
859
01:59:26,793 --> 01:59:31,583
“Te tev būs deviņpadsmit zelta ginejas,
par katru nocirsto galvu.â€
860
01:59:31,898 --> 01:59:36,251
-Nu, ko tu par to teiksi?
-Vai tev atļÄva paturÄ“t galvas?
861
01:59:36,655 --> 01:59:40,130
Nē, galvas vienmēr kļūst par karaļa īpašumu.
862
01:59:40,198 --> 01:59:44,619
-Vai tu man pastÄstÄ«si citu stÄstu?
-Es tev pastÄstÄ«Å¡u citu stÄstu rÄ«tvakar.
863
01:59:44,619 --> 01:59:47,276
Vai mÄ“s rÄ«t uzspÄ“lÄ“sim kÄrtis?
864
01:59:47,474 --> 01:59:50,164
Protams, uzspÄ“lÄ“sim. Bet nu jÄiet gulÄ“t.
865
01:59:54,013 --> 01:59:59,762
-Vai atstÄsi sveces aizdegtas?
-Braien, lieli puikas neguļ pie iedegtÄm svecÄ“m.
866
02:00:00,344 --> 02:00:02,325
Bet man bail no tumsas.
867
02:00:02,419 --> 02:00:05,742
Bet, manu mīļumiņ, ne par ko nav jÄbaidÄs.
868
02:00:06,231 --> 02:00:08,685
Bet man tÄ patÄ«k.
869
02:00:08,755 --> 02:00:12,670
Viss kÄrtÄ«bÄ, tu vari gulÄ“t
pie aizdegtÄm svecÄ“m.
870
02:00:12,821 --> 02:00:15,994
-Paldies, papu.
-Ar labu nakti.
871
02:00:40,403 --> 02:00:46,461
TÄ ir svÄ“tÄ«ba redzÄ“t, ka mans mīļais puisÄ“ns ir
sasniedzis pozÄ«ciju, kura viņam vienmÄ“r pienÄcÄs.
872
02:00:47,974 --> 02:00:51,676
Un kuras dēļ es sevi mocīju, lai viņu izglītotu.
873
02:00:52,988 --> 02:00:58,342
Mazais Braiens ir brīnišķīgs zēns
un jÅ«s dzÄ«vojat lielÄ greznÄ«bÄ.
874
02:00:58,615 --> 02:01:04,957
Tava kundze zina, ka viņai pieder dÄrgums,
kas nebūtu iespējams, apprecoties ar hercogu.
875
02:01:06,601 --> 02:01:13,566
Bet, ja kÄdu dienu viņa nogurtu no mana
Redmunda un viņa vecmodÄ«gajiem Īru gÄjieniem,
876
02:01:14,750 --> 02:01:21,497
vai arÄ« nomirtu. KÄdu gan nÄkotni
tas nestu manam dēlam un mazdēlam?
877
02:01:22,613 --> 02:01:30,807
Tev pašam nepieder ne penijs un ir neiespējami
veikt darÄ«jumus bez grÄfienes paraksta.
878
02:01:31,309 --> 02:01:36,604
Viņas nÄves gadÄ«jumÄ, viss Ä«paÅ¡ums
pienÄktos jaunajam Bulingdonam,
879
02:01:37,815 --> 02:01:40,950
kuram pret tevi ir maz siltu jūtu.
880
02:01:41,650 --> 02:01:48,974
Tu vari kļūt par nabagu jau rīt,
ar dÄrgo Braienu sava pusbrÄļa žēlastÄ«bÄ.
881
02:01:52,496 --> 02:01:55,231
Gribi lai es ko pasaku?
882
02:01:55,635 --> 02:02:01,000
Ir tikai viens veids, kÄ tev un
tavam dēlam iemantot īstu drošību.
883
02:02:01,200 --> 02:02:10,522
Tev jÄiegÅ«st tituls. Man nebÅ«s miera, kamÄ“r
es varēšu tevi saukt par “lordu†Lindtonu.
884
02:02:12,302 --> 02:02:17,880
Tev ir nozīmīgi draugi. Viņi var
pastÄstÄ«t, kÄ Å¡Ä«s lietas ir darÄmas.
885
02:02:18,115 --> 02:02:25,277
Nauda, laikÄ un pareizi izmantota, var paveikt visu.
886
02:02:27,560 --> 02:02:33,513
Un, nudien, Berijs bija pazÄ«stams ar kÄdu,
kurÅ¡ zinÄja, kÄ Å¡Ä«s lietas ir darÄmas.
887
02:02:33,576 --> 02:02:38,683
Un tas bija neviens cits, kÄ ievÄ“rojamais
advokÄts un kÄdreizÄ“jais valdÄ«bas sÅ«tnis
888
02:02:38,730 --> 02:02:45,874
lords Halams, ar kuru, kÄ ar tik daudziem,
viņš bija iepazinies pie kÄrÅ¡u galda.
889
02:02:46,130 --> 02:02:50,994
Vai Jūs esat pazīstams ar Gustavus Adolphus,
trīspadsmito hercogu no Vendoveras?
890
02:02:51,774 --> 02:02:53,265
NedomÄju vis.
891
02:02:53,349 --> 02:02:58,127
Å is augstmanis ir viens no kungiem
Viņa majestÄtes kabinetÄ,
892
02:02:58,419 --> 02:03:04,124
un tas pats, ar kuru mūsu cienījamais
monarhs ir samÄ“rÄ tuvÄs attiecÄ«bÄs.
893
02:03:04,804 --> 02:03:10,099
ManuprÄt, JÅ«s darÄ«tu gudri,
liekot savas cerības uz viņu,
894
02:03:10,099 --> 02:03:15,445
JÅ«su prasÄ«bas izskatÄ«Å¡anÄ, par
iekļauÅ¡anu pÄ“ra kÄrtÄ.
895
02:03:16,264 --> 02:03:21,110
Kad es uzņemu personu, Lindtona kungs,
viņš, vai viņa, ir droÅ¡Ä«bÄ.
896
02:03:21,437 --> 02:03:26,905
Par viņiem vairs nav nekÄdu jautÄjumu.
Mani draugi ir labÄkie cilvÄ“ki.
897
02:03:26,905 --> 02:03:32,177
Es nesaku ka viņi ir ar augstÄko
morÄli, vai gluži pretÄ“ji, viszemÄko.
898
02:03:32,177 --> 02:03:38,117
GudrÄkie vai nabagÄkie, bagÄtÄkie vai
augstdzimuÅ¡Äkie. Bet labÄkie.
899
02:03:38,157 --> 02:03:42,585
Īsi sakot, cilvÄ“ki par kuriem nav nekÄdu Å¡aubu.
900
02:03:43,748 --> 02:03:50,511
Es nevaru Jums apsolīt, cik ilgu laiku tas
prasÄ«s. Jums jÄsaprot, tas nav viegls uzdevums.
901
02:03:50,651 --> 02:03:57,655
Bet katram kungam ar muižu un 30 000
gadÄ, vajadzÄ“tu bÅ«t pÄ“ra kÄrtÄ.
902
02:04:01,709 --> 02:04:08,214
Un tur aiz manis stÄvÄ“ja pilnÄ«gs sveÅ¡inieks.
Es paskatÄ«jos uz viņu un Å¡is man jautÄ:
903
02:04:08,214 --> 02:04:13,974
“Atvainojiet kungs, vai varat man pateikt,
vai lords Vendovers ir dzÄ«vs vai miris?â€
904
02:04:15,177 --> 02:04:17,937
Es biju tik izbrīnīts, ka nevarēju
izdomÄt, ko lai atbild.
905
02:04:17,962 --> 02:04:21,738
Tad es kļuvu mazliet dusmīgs
un pateicu viņam: “Viņš ir miris.â€
906
02:04:21,738 --> 02:04:27,611
DzÄ«Å¡anÄs pÄ“c pÄ“ra kÄrtas titula, bija viena
no Berija tÄ laika neveiksmÄ«gÄkajÄm darbÄ«bÄm.
907
02:04:28,188 --> 02:04:31,057
Viņš daudz ko upurÄ“ja, lai to panÄktu.
908
02:04:32,078 --> 02:04:39,357
Viņš brÄ«vi dÄļÄja te naudu, te dimantus.
Viņš iegÄdÄjÄs Ä«paÅ¡umus ar desmitkÄrÅ¡u vÄ“rtÄ«bu
909
02:04:39,455 --> 02:04:44,184
un par zvÄ“rÄ«gÄm cenÄm pirka
gleznas un smalkus izstrÄdÄjumus.
910
02:04:45,072 --> 02:04:51,676
Viņš rÄ«koja atkÄrtotas viesÄ«bas tiem draugiem,
kuri, grozÄmies karaliskajÄs aprindÄs,
911
02:04:51,876 --> 02:04:54,200
būtu spējīgi viņa vēlmi izpildīt.
912
02:04:54,714 --> 02:05:00,537
Un varu jums teikt, tika piedÄvÄti arÄ«
kukuļi. Un pat augstÄs pozÄ«cijÄs.
913
02:05:01,029 --> 02:05:06,193
Tik tuvu lÄ«dzÄs Viņa majestÄtei,
ka jÅ«s bÅ«tu pÄrsteigti uzzinot,
914
02:05:06,223 --> 02:05:10,845
cik zemu nolaidÄs ievÄ“rojami augstmaņi,
lai saņemtu viņa maksÄjumus.
915
02:05:13,614 --> 02:05:19,529
Å o gleznojis Ludoviko Kardi, Aleksandro Allori mÄceklis.
916
02:05:20,302 --> 02:05:26,534
TÄ ir datÄ“ta ar 1605. gadu
un attÄ“lo trÄ«s austrumu gudros adorÄcijÄ.
917
02:05:28,524 --> 02:05:31,205
-TÄ ir skaista.
-JÄ.
918
02:05:32,425 --> 02:05:38,468
-Man patÄ«k mÄkslinieka izpildÄ«jums ar zilo krÄsu.
-JÄ, tik tieÅ¡Äm, tas ir ļoti skaists.
919
02:05:40,474 --> 02:05:43,204
Vai drÄ«kstu jautÄt, kÄda bÅ«tu Å¡Ä« darba cena?
920
02:05:44,275 --> 02:05:50,275
Å Ä« ir viena no manÄm labÄkajÄm gleznÄm.
Bet, ja tÄ Jums ļoti patÄ«k,
921
02:05:50,275 --> 02:05:53,468
esmu droÅ¡s, varam nonÄkt pie kÄdas vienoÅ¡anÄs.
922
02:05:56,716 --> 02:05:58,453
GrÄfs AndreÅ¡jÄ“.
923
02:05:59,618 --> 02:06:01,644
Misters Henrijs Drumonds.
924
02:06:02,496 --> 02:06:04,647
Sers Gilberts Eliots, JÅ«su majestÄte.
925
02:06:05,666 --> 02:06:07,333
Lords Vendovers, JÅ«su majestÄte.
926
02:06:07,334 --> 02:06:11,980
Man prieks, Jūs šodien redzēt, lord Vendover.
PastÄstiet, kÄ klÄjas Vendovera kundzei?
927
02:06:11,981 --> 02:06:15,049
Paldies, JÅ«su majestÄte.
LÄ“dijai Vendoverai ir daudz labÄk.
928
02:06:15,050 --> 02:06:19,821
Labi! Nododiet viņai manus sveicienus.
Sakiet, ka mums šeit viņas trūkst.
929
02:06:19,822 --> 02:06:23,266
-Paldies, JÅ«su majestÄte.
-Un kÄ ar JÅ«su izcilajiem dÄ“liem?
930
02:06:23,267 --> 02:06:28,206
Viņiem klÄjas ļoti labi. ÄŒÄrlzs ir devies
jÅ«rÄ, kapteiņa Gerija no RamÄ«lijas aizbildniecÄ«bÄ,
931
02:06:28,230 --> 02:06:31,883
un Džons atrodas OksfordÄ, lai mÄcÄ«tos
teikt Dieva vÄrdu un lÅ«gties.
932
02:06:31,884 --> 02:06:32,967
Labi!
933
02:06:33,490 --> 02:06:36,888
JÅ«su majestÄte, vai drÄ«kstu iepazÄ«stinÄt
ar misteru Beriju Lindtonu.
934
02:06:36,966 --> 02:06:42,118
MÄ“s ļoti augstu vÄ“rtÄ“jÄm seru ÄŒÄrlzu
Lindtonu. Un kÄ klÄjas Lindtona kundzei?
935
02:06:42,119 --> 02:06:44,237
Viņai klÄjas ļoti labi, JÅ«su majestÄte.
936
02:06:44,330 --> 02:06:47,401
Lindtona kungs ir sastÄdÄ«jis karaspÄ“ka
rotu un aizsūtījis viņus uz Ameriku,
937
02:06:47,426 --> 02:06:52,000
cÄ«Å†Ä ar nemierniekiem pret JÅ«su majestÄtes varu.
-Labi, tas pareizi, Lindtona kungs.
938
02:06:52,003 --> 02:06:54,400
SastÄdiet vÄ“l kÄdu, un dodaties lÄ«dzi arÄ« pats.
939
02:06:54,548 --> 02:06:56,061
Sers Kristofers Nevils.
940
02:06:57,927 --> 02:06:59,177
Peregrins Kavendišs.
941
02:07:06,560 --> 02:07:10,980
Berijs bija dzimis viens no tiem pietiekoši
gudrajiem, lai iemantotu bagÄtÄ«bu,
942
02:07:11,034 --> 02:07:16,976
bet nespējīgs to noturēt.
Jo spÄ“jas un potenciÄls,
943
02:07:16,976 --> 02:07:22,692
kas ļauj indivīdam sasniegt pirmo, ir bieži
vien galvenais iemesls viņa bankrotam.
944
02:07:24,231 --> 02:07:28,627
Viņš nu bija apgrÅ«tinÄts ar
uzmÄcÄ«gÄm rÅ«pÄ“m and atbildÄ«bu,
945
02:07:28,908 --> 02:07:35,390
kas ir diža ranga un mantas negatīvais
papildinÄjums. Un viņa dzÄ«ve Å¡ajÄ laikÄ,
946
02:07:35,390 --> 02:07:40,477
Å¡Ä·ita sastÄvam vien no uzmetumiem un
vÄ“stulÄ“m advokÄtiem, lÄ«dzekļu starpniekiem,
947
02:07:40,517 --> 02:07:44,242
un nebeidzamÄm sarakstÄ“m ar
dekoratoriem un pavÄriem.
948
02:08:08,820 --> 02:08:14,431
Kungi, es jÅ«s uz brÄ«di atstÄÅ¡u vienus.
JÅ«s drÄ«kstat turpinÄt savu darbu.
949
02:08:37,236 --> 02:08:42,566
Ko nozÄ«mÄ“ vÄrds “piepÅ«leâ€?
950
02:08:45,909 --> 02:08:47,999
Braien, es mēģinu koncentrēties.
951
02:08:50,581 --> 02:08:52,765
Bet ko tas nozīmē?
952
02:08:56,170 --> 02:08:59,596
Tas nozīmē: enerģiju prasoša darbība.
953
02:09:05,512 --> 02:09:08,472
Ko nozÄ«mÄ“ “ÄetrstÅ«risâ€?
954
02:09:13,942 --> 02:09:18,746
ÄŒetrstÅ«ris ir figÅ«ra ar ÄetrÄm malÄm,
kÄ kvadrÄts vai taisnstÅ«ris.
955
02:09:18,746 --> 02:09:22,689
Tagad, lūdzu paliec kluss,
un ļauj man turpinÄt savu darbu.
956
02:09:36,764 --> 02:09:38,940
Braien, lÅ«dzu paliec rÄms!
957
02:09:42,823 --> 02:09:44,998
Vai esi redzējis manu zīmuli?
958
02:09:47,851 --> 02:09:49,822
NÄ“, Braien, neesmu.
959
02:10:04,071 --> 02:10:07,598
Braien, lūdzu netaisi tik daudz trokšņa.
960
02:10:11,286 --> 02:10:14,971
-Tas ir mans zīmulis, atdod!
-NÄ“, nav gan!
961
02:10:18,382 --> 02:10:20,349
Vai tu paliksi mierīgs?
962
02:10:23,382 --> 02:10:24,749
Es tevi tÅ«lÄ«t izmÄcÄ«Å¡u.
963
02:10:27,547 --> 02:10:30,291
Kas pie velna Å¡eit notiek?
964
02:10:31,100 --> 02:10:34,743
Es tev teicu, nekad nepieskarties šim bērnam!
965
02:10:36,770 --> 02:10:38,012
Viens,
966
02:10:41,233 --> 02:10:42,475
divi,
967
02:10:45,362 --> 02:10:46,854
trīs,
968
02:10:48,991 --> 02:10:50,316
Äetri,
969
02:10:52,661 --> 02:10:54,153
pieci,
970
02:10:56,540 --> 02:10:58,115
seši.
971
02:11:04,840 --> 02:11:10,571
-Vai būtu viss, mister Redmund Berij?
-JÄ, tas bÅ«tu viss.
972
02:11:14,235 --> 02:11:16,502
Tad dzirdi, tagad.
973
02:11:17,728 --> 02:11:23,665
No šī brīža, es vairs nepakļaušos
nekÄdiem tÄlÄkiem JÅ«su sodiem.
974
02:11:24,427 --> 02:11:28,958
Es JÅ«s nogalinÄÅ¡u, ja man
vÄ“l kÄdreiz pieskarsieties.
975
02:11:30,532 --> 02:11:33,282
Vai tas ir Jums pilnīgi skaidrs, kungs?
976
02:11:36,288 --> 02:11:38,422
VÄcies ÄrÄ no Å¡ejienes!
977
02:13:38,446 --> 02:13:42,310
Vai Jums nešķiet, ka viņam lieliski
der manas kurpes, Jūsu gaišība?
978
02:13:47,836 --> 02:13:53,624
DÄrgais bÄ“rns, cik žēl, ka tevis dēļ neesmu miris.
979
02:13:56,203 --> 02:14:04,677
Lindtoniem tad bÅ«tu cienÄ«gs pÄrstÄvis, kurÅ¡
izbaudītu visus Berivillas Beriju dzimtas labumus.
980
02:14:09,191 --> 02:14:13,594
Vai ne tÄ, mister Redmund Berij?
981
02:14:19,461 --> 02:14:25,160
PÄ“c tÄ, kÄ es mÄ«lu Å¡o bÄ“rnu, Jums bÅ«tu
jÄzina, kÄ bÅ«tu mÄ«lÄ“jusi viņa vecÄko brÄli,
982
02:14:25,185 --> 02:14:28,336
ja viņš bÅ«tu jebkuras mÄtes jÅ«tu cienÄ«gs.
983
02:14:29,503 --> 02:14:30,744
Kundze!
984
02:14:33,589 --> 02:14:39,512
Es esmu pacietis, cik mirstīgajam iespējams,
Å¡Ä« nekaunÄ«gÄ Äªru iznireļa izturÄ“Å¡anos,
985
02:14:39,512 --> 02:14:41,916
kuru JÅ«s esat ievilkusi savÄ gultÄ.
986
02:14:42,350 --> 02:14:48,341
Runa nav tikai par viņa zemo statusu
un brutalitÄti, kas man Å¡Ä·iet pretÄ«ga.
987
02:14:48,583 --> 02:14:55,338
Bet par kaunpilno attieksmi pret Jūsu gaišību,
viņa rupjo un zemisko uzvedību,
988
02:14:55,362 --> 02:15:01,810
atklÄto laulÄ«bas pÄrkÄpÅ¡anu, viņa bezkaunÄ«gajÄm
zadzÄ«bÄm un mÅ«su Ä«paÅ¡uma mahinÄcijÄm.
989
02:15:02,497 --> 02:15:06,478
Un tÄ kÄ es nevaru personÄ«gi
pÄrmÄcÄ«t Å¡o vulgÄro kausli,
990
02:15:06,478 --> 02:15:13,044
nespēju panest viņa izturēšanos pret Jums,
un ienÄ«stu viņa atbaidoÅ¡o sabiedrÄ«bu kÄ mÄ“ri,
991
02:15:13,839 --> 02:15:17,147
es esmu nolÄ“mis atstÄt savu
mÄju un nekad neatgriezties.
992
02:15:17,551 --> 02:15:22,496
Vismaz, viņa nožēlojamÄs dzÄ«ves
garumÄ, vai manis paÅ¡a.
993
02:16:53,814 --> 02:16:56,640
-Labdien, mans kungs.
-Labdien, BÄrker.
994
02:16:58,782 --> 02:17:02,557
-Vai JÅ«su gaiÅ¡Ä«bai kÄds Å¡odien pievienosies?
-Nē, es būšu viens.
995
02:17:08,156 --> 02:17:09,570
Paldies.
996
02:17:13,875 --> 02:17:16,300
CeptÄ liellopu gaļa ir ļoti garÅ¡Ä«ga, mans kungs.
997
02:17:36,398 --> 02:17:41,127
-Lord, Nevil. KÄ Jums klÄjas?
-Ä€, Berij, sveiki.
998
02:17:41,127 --> 02:17:44,479
Es redzu, esat viens.
Vai nevēlaties pievienoties man?
999
02:17:44,480 --> 02:17:50,204
Tas ir ļoti laipni, Berij,
bet es jau gaidu kÄdu citu.
1000
02:17:50,579 --> 02:17:54,869
Cik žēl. Man un Lindtonas kundzei
pÄ“dÄ“jÄ laikÄ trÅ«kst JÅ«su kompÄnijas.
1001
02:17:54,916 --> 02:17:59,218
Nododiet Lindtonas kundzei sveicienus un
sakiet, ka pÄ“dÄ“jÄ laikÄ esmu bijis aizņemts
1002
02:17:59,219 --> 02:18:01,104
un neesmu varējis atbraukt.
1003
02:18:01,148 --> 02:18:06,260
Protams. Starp citu, nÄkoÅ¡mÄ“nes, astotajÄ
datumÄ, pie mums atbrauks viesi,
1004
02:18:06,261 --> 02:18:09,479
mēs būtu priecīgi, ja Jūs ar
Vendoveras kundzi pievienotos.
1005
02:18:10,015 --> 02:18:14,710
Es pÄrbaudÄ«Å¡u savu dienasgrÄmatu, bet Å¡Ä·iet,
ka tajÄ vakarÄ jau esmu aizņemts.
1006
02:18:14,853 --> 02:18:18,377
Cerēsim, ka neesat. Mēs ļoti
priecÄtos JÅ«s vÄ“lreiz redzÄ“t.
1007
02:18:18,440 --> 02:18:21,519
Ja drīkst, es aizrakstīšu
vai esmu brīvs jeb nē.
1008
02:18:21,639 --> 02:18:25,978
Gaidīsim Jūsu ziņu.
Vēlreiz prieks Jūs redzēt.
1009
02:18:29,367 --> 02:18:31,860
Ja viņš lordu Bulingdonu bÅ«tu nogalinÄjis,
1010
02:18:31,958 --> 02:18:36,843
Berijs nevarētu būt uzlūkots ar
vÄ“l lielÄku vÄ“sumu un rezervÄ“tÄ«bu,
1011
02:18:36,882 --> 02:18:39,835
kas tagad viņam sekoja pilsÄ“tÄ un laukos.
1012
02:18:40,837 --> 02:18:46,475
Draugi no viņa attÄlinÄjÄs un dzima nostÄsti
par viņa cietsirdību pret savu audžudēlu.
1013
02:18:56,931 --> 02:19:00,402
Nu visi rēķini uz viņa
pleciem uzkrita vienlaicīgi.
1014
02:19:00,931 --> 02:19:04,985
Rēķini, kurus viņš savu laulības
gadu laikÄ bija iekrÄjis
1015
02:19:04,986 --> 02:19:10,829
un kurus kreditori piesÅ«tÄ«ja steidzÄ«gÄ
vienotÄ«bÄ. To apmÄ“rs bija graujoÅ¡s.
1016
02:19:12,077 --> 02:19:19,442
Berijs nu bija saistÄ«ts neatrisinÄmÄ rÄ“Ä·inu,
parÄdu, galvojumu un apdroÅ¡inÄÅ¡anu jÅ«gÄ,
1017
02:19:19,670 --> 02:19:22,419
ar visiem ļaunumiem klÄtesot pÄr viņiem.
1018
02:19:23,364 --> 02:19:29,910
Un lÄ“dijas Lindtonas ienÄkumi tika izsmelti
gandrÄ«z neglÄbjami, lai Å¡Ä«s prasÄ«bas apmierinÄtu.
1019
02:20:17,100 --> 02:20:20,052
-Vai tev Å¡Ä·iet, tÄ ir labi?
-Izcili.
1020
02:20:20,506 --> 02:20:24,097
-Kas tas?
-PÄvs pie sienas.
1021
02:20:25,954 --> 02:20:30,285
-Kas tur rakstīts?
-Es redzēju šo putnu vakar.
1022
02:20:34,826 --> 02:20:38,956
-Kas ir tas?
-Mamma savÄ karietÄ“.
1023
02:20:39,502 --> 02:20:43,905
-Vai viņa brauc uz Londonu?
-Nezinu.
1024
02:20:50,008 --> 02:20:52,211
Berijam bija savi trūkumi,
1025
02:20:52,783 --> 02:20:57,341
bet neviens nevarētu sacīt, ka
viņš nebija labs un iejūtīgs tēvs.
1026
02:20:58,422 --> 02:21:01,519
Viņš mīlēja savu dēlu
ar aklu vienpusējību.
1027
02:21:02,314 --> 02:21:04,541
Viņš viņam neko neliedza.
1028
02:21:05,374 --> 02:21:09,390
Ir neiespÄ“jami parÄdÄ«t, cik augstas
cerības viņš uz puiku lika,
1029
02:21:10,017 --> 02:21:17,117
un kÄ nodevÄs neskaitÄmÄs pÄrdomÄs, par
viņa nÄkotnes veiksmi un tÄ“lu Å¡ai pasaulÄ“.
1030
02:21:19,277 --> 02:21:24,277
Bet liktenis bija lÄ“mis viņam neatstÄt
aiz sevis neviena pÄ“cnÄcÄ“ja.
1031
02:21:24,751 --> 02:21:31,331
Un ka viņš savu dzīvi beigtu
nabadzÄ«bÄ, vientulÄ«bÄ un bez bÄ“rniem.
1032
02:21:40,100 --> 02:21:42,521
-Papu.
-JÄ, Braien?
1033
02:21:42,727 --> 02:21:46,523
-Vai tu nopirksi man zirgu?
-Vai es tev nopirkšu zirgu?
1034
02:21:46,523 --> 02:21:50,153
-JÄ, papu.
-Bet tev jau ir mazÄ Džūlija.
1035
02:21:50,219 --> 02:21:55,716
Bet Džūlija ir tikai ponijs, es gribu īstu
zirgu. Tad es varÄ“tu ar tevi jÄt medÄ«bÄs.
1036
02:21:55,716 --> 02:21:59,101
-Tu domÄ, ka esi izaudzis medÄ«bÄm?
-JÄ, papu!
1037
02:21:59,101 --> 02:22:04,460
Džonatans Plunkets ir tikai gadu vecÄks,
un viņš jÄj medÄ«bÄs ar savu papu.
1038
02:22:04,866 --> 02:22:08,804
-Man par to bÅ«s jÄpadomÄ.
-LÅ«dzu saki jÄ, papu.
1039
02:22:08,804 --> 02:22:14,676
-Es pasaulÄ“ negribu neko vairÄk, kÄ zirgu.
-Es par to padomÄÅ¡u.
1040
02:22:14,676 --> 02:22:16,958
Paldies tev, papu, paldies.
1041
02:22:21,391 --> 02:22:25,510
-Cik daudz JÅ«s par viņu prasÄt?
-Simts ginejas.
1042
02:22:26,229 --> 02:22:29,800
Tas ir smuks zirgs, bet nedomÄju,
ka viņš ir vērts simts gineju.
1043
02:22:30,233 --> 02:22:33,239
Septiņdesmit piecas Å¡Ä·iet pareizÄka cena.
1044
02:22:34,933 --> 02:22:39,239
Es pieņemšu astoņdesmit
ginejas un ne penija mazÄk.
1045
02:22:39,615 --> 02:22:42,692
PiecÄm ginejÄm nevajadzÄ“tu atturÄ“t
divus kungus no viņu dzērieniem.
1046
02:22:42,724 --> 02:22:45,000
-Lai būtu astoņdesmit.
-Darīts, kungs.
1047
02:22:45,748 --> 02:22:50,446
Džimij, aizved zirgu uz Dūlana fermu
un saki, ka viņu vajadzīgs iedresēt.
1048
02:22:50,502 --> 02:22:54,318
Saki, tas ir Braiena dzimšanas
dienai un tam jÄbÅ«t pÄrsteigumam.
1049
02:22:54,398 --> 02:22:57,100
-Atceries to arī pats.
-JÄ, kungs.
1050
02:23:43,965 --> 02:23:45,761
Kas ir, puis?
1051
02:23:45,861 --> 02:23:47,787
Vai tu nopirki zirgu?
1052
02:23:49,732 --> 02:23:52,279
Zirgu? Par ko tu runÄ?
1053
02:23:52,279 --> 02:23:55,607
Zirgu, kuru tu man apsolīji
uzdÄvinÄt dzimÅ¡anas dienÄ.
1054
02:23:57,894 --> 02:24:00,401
Es par zirgu neko nezinu.
1055
02:24:00,401 --> 02:24:04,854
Bet viens no puišiem stallī teica
Nellijam, ka tu jau to esi nopircis,
1056
02:24:04,854 --> 02:24:09,174
un ka tas atrodas DÅ«lana fermÄ, kur
zirgu puisis Miks to iedresē.
1057
02:24:09,182 --> 02:24:10,732
Vai tÄ ir taisnÄ«ba?
1058
02:24:11,519 --> 02:24:16,163
-Braien, kad ir tava dzimšanas diena?
-NÄkoÅ¡ otrdien.
1059
02:24:18,058 --> 02:24:21,277
Nu tad tev bÅ«s jÄpagaida lÄ«dz tam, lai uzzinÄtu.
1060
02:24:21,277 --> 02:24:24,471
Tad tÄ ir patiesÄ«ba! Paldies tev, papu.
1061
02:24:30,210 --> 02:24:31,787
JÄ, mammu?
1062
02:24:32,683 --> 02:24:37,647
Apsoli man, ka tu jÄsi ar Å¡o zirgu
tikai sava tÄ“va pavadÄ«bÄ.
1063
02:24:37,836 --> 02:24:39,962
JÄ, mammu, es apsolu.
1064
02:24:41,050 --> 02:24:47,993
Un es apsolu JÅ«su augstÄ«bai kÄrtÄ«gas rozgas, ja tik vien
kÄ aiziesiet to apskatÄ«t pirms savas dzimÅ¡anas dienas.
1065
02:24:48,047 --> 02:24:51,269
-Vai tu to saprati?
-JÄ, papu.
1066
02:24:51,616 --> 02:24:54,826
-Vai tu man apsoli?
-JÄ, papu, es apsolu.
1067
02:24:56,504 --> 02:24:58,371
Nu labi, pabeidz savu maltīti.
1068
02:25:07,139 --> 02:25:08,589
NÄciet iekÅ¡Ä.
1069
02:25:21,904 --> 02:25:24,724
-Labrīt, kungs.
-Labrīt, Jūsu svētība.
1070
02:25:24,782 --> 02:25:27,200
Atvainojos, ka Jūs iztraucēju, Lindtona kungs,
1071
02:25:27,201 --> 02:25:32,572
bet man Å¡Ä·iet ka jaunskungs Braiens ir pÄrkÄpis
JÅ«su norÄdÄ«jumus un aizzadzies uz DÅ«lana fermu.
1072
02:25:32,987 --> 02:25:36,565
Ejot uz zēna istabu šorīt,
es atradu viņa gultu tukšu.
1073
02:25:36,604 --> 02:25:39,792
Viens no pavÄriem sacÄ«ja, ka esot rÄ«tausmÄ
redzējis viņu aizejam pa virtuves pagalmu.
1074
02:25:39,853 --> 02:25:41,450
Vai JÅ«s pats viņu neredzÄ“jÄt?
1075
02:25:41,450 --> 02:25:45,211
Viņš bÅ«s izgÄjis cauri manai
istabai, kamēr biju aizmidzis.
1076
02:26:16,840 --> 02:26:20,543
Ak mans Dievs! Kas notika?
1077
02:26:20,713 --> 02:26:28,890
Es pamanÄ«ju, ka puisis jÄja pÄri laukam un
nevarÄ“ja novaldÄ«t zirgu, kurÅ¡ drusku skurinÄjÄs.
1078
02:26:29,263 --> 02:26:33,796
PÄ“kšņi dzÄ«vnieks pacÄ“lÄs stÄvus
un nabaga puisi nometa.
1079
02:26:36,646 --> 02:26:42,392
-Ak, Barien, kÄdēļ tu mani nepaklausÄ«ji?
-Piedod, papu.
1080
02:26:42,985 --> 02:26:45,493
Tu taÄu mani nepÄ“rsi, vai ne?
1081
02:26:47,782 --> 02:26:52,202
Nē, manu mīļumiņ. Es tevi nepēršu.
1082
02:26:55,998 --> 02:27:00,909
Viljam, ņem manu zirgu un jÄj kÄ
nelabais, pie daktera Brautona.
1083
02:27:00,980 --> 02:27:04,800
Saki, lai viņš tūlīt visu met pie
malas un brauc Å¡urp. Vai saprati?
1084
02:27:04,800 --> 02:27:06,167
JÄ, kungs.
1085
02:27:14,392 --> 02:27:16,259
Dakteri tika izsaukti.
1086
02:27:17,003 --> 02:27:21,850
Bet ko gan dakteris var palīdzēt,
cÄ«Å†Ä ar bargo un neuzvaramo pretinieku?
1087
02:27:22,827 --> 02:27:27,760
Tie kas ieradÄs, varÄ“ja tikai apstiprinÄt
nabaga bÄ“rna situÄcijas bezcerÄ«gumu.
1088
02:27:29,282 --> 02:27:32,573
Viņš ar saviem vecÄkiem
kopÄ bija vÄ“l divas dienas.
1089
02:27:33,286 --> 02:27:37,413
Un skumjÅ¡ mierinÄjums bija zinÄt,
ka viņš neizjuta nekÄdas sÄpes.
1090
02:27:50,803 --> 02:27:53,079
Vai es miršu?
1091
02:27:58,644 --> 02:28:03,643
Nē, manu puisīt, tu nemirsi.
Tev kļūs labÄk.
1092
02:28:07,151 --> 02:28:12,564
Bet es neko nejÅ«tu. Izņemot savÄs rokÄs.
1093
02:28:14,702 --> 02:28:18,997
Vai tas nozīmē, ka es jau daļēji esmu miris?
1094
02:28:26,255 --> 02:28:30,516
NÄ“, manu puisÄ«t. TÄs ir vietas,
kur zirgs tevi savainoja.
1095
02:28:32,428 --> 02:28:34,938
Bet tev tagad kļūs labÄk.
1096
02:28:39,323 --> 02:28:43,763
Papu, ja es nomirstu, vai es nonÄkÅ¡u debesÄ«s?
1097
02:28:48,569 --> 02:28:54,582
Protams… Bet tu nemirsi.
1098
02:28:59,205 --> 02:29:01,497
Mammu, iedod man savu roku.
1099
02:29:11,133 --> 02:29:13,426
Papu, iedod man savu roku.
1100
02:29:19,225 --> 02:29:22,718
Vai jūs man abi kaut ko apsolīsiet?
1101
02:29:25,273 --> 02:29:26,714
JÄ.
1102
02:29:27,525 --> 02:29:33,948
Apsoliet man tik dikti vairs neÄ·ildoties.
Bet mīlēt viens otru.
1103
02:29:33,948 --> 02:29:43,931
Lai mēs visi vēlreiz satiktos debesīs, kur,
Bulingdons teica, Ä·ildÄ«gi cilvÄ“ki nekad nenonÄk.
1104
02:29:51,716 --> 02:29:53,407
MÄ“s apsolÄm.
1105
02:29:56,429 --> 02:30:00,114
Vai tu pastÄstÄ«si man stÄstu par fortu?
1106
02:30:02,226 --> 02:30:03,671
Protams.
1107
02:30:07,481 --> 02:30:09,549
MÄ“s aizzagÄmies lÄ«dz fortam.
1108
02:30:12,987 --> 02:30:15,893
Un es pirmais pÄrlÄ“cu pÄri sienai.
1109
02:30:16,443 --> 02:30:19,169
Un mani biedri man sekoja.
1110
02:30:19,660 --> 02:30:29,369
Tev būtu vajadzējis redzēt francūžu sejas,
kad 23 trakojoši velni, zobeniem un pistolēm,
1111
02:30:30,212 --> 02:30:34,004
durot un grūžot, Ärdoties ievÄ“lÄs viņu fortÄ.
1112
02:30:35,176 --> 02:30:36,957
TrÄ«s minÅ«Å¡u laikÄ,
1113
02:30:39,760 --> 02:30:41,586
mÄ“s atstÄjÄm…
1114
02:30:51,317 --> 02:30:55,311
Es esmu augÅ¡ÄmcelÅ¡anÄs un dzÄ«vÄ«ba, saka Kungs.
1115
02:30:56,530 --> 02:31:03,528
Kas Man tic, dzīvos, arī ja tas mirs.
1116
02:31:04,330 --> 02:31:11,035
Un ikviens, kas dzīvo un tic Man, nemirs nemūžam.
1117
02:31:13,631 --> 02:31:20,170
TaÄu es zinu, ka mans PestÄ«tÄjs ir dzÄ«vs,
un pÄ“cgalÄ Viņš celsies pÄr pīšļiem.
1118
02:31:21,013 --> 02:31:29,137
Un tad, ja arÄ« manu Ädu tÄrpi sagrauzÄ«s,
savÄ miesÄ es tomÄ“r skatÄ«Å¡u Dievu.
1119
02:31:30,731 --> 02:31:37,520
Viņu es ņemÅ¡u sev par glÄbiņu,
un manas acis redzēs nevienu citu.
1120
02:31:39,782 --> 02:31:45,653
Mēs nenieka neesam pasaulē ienesuši,
un droši, ka nenieka nevaram iznest.
1121
02:31:46,747 --> 02:31:55,622
Tas Kungs bija devis, tas Kungs ir ņēmis,
tÄ Kunga vÄrds lai ir slavÄ“ts.
1122
02:32:40,301 --> 02:32:43,300
Berija bÄ“das bija neremdinÄmas.
1123
02:32:44,055 --> 02:32:48,750
Un mierinÄjums kÄdu viņš atrada,
bija rodams tikai dzerÅ¡anÄ.
1124
02:32:50,895 --> 02:32:56,659
MÄte Å¡ai likstÄ bija vienÄ«gÄ persona,
kura palika viņam uzticīga,
1125
02:32:57,026 --> 02:33:03,587
un vairÄkkÄrt naktÄ«s, viņam
neapzinoties, lika to aiznest uz gultu.
1126
02:33:08,662 --> 02:33:13,958
Ak, svētais Dievs, visu žēlsirdību Tēvs
un visa mierinÄjuma Kungs.
1127
02:33:14,043 --> 02:33:19,747
MÄ“s Tevi lÅ«dzam, uzlÅ«ko žēlsirdÄ«bÄ
un lÄ«dzjÅ«tÄ«bÄ, savu sirgstoÅ¡o kalpu.
1128
02:33:20,758 --> 02:33:25,398
Kaut tava kalpone daudz grēkojusi,
ir savu pagÄtnes kļūdu lieciniece…
1129
02:33:25,423 --> 02:33:33,000
Viņas gaiÅ¡Ä«ba, vienmÄ“r nomÄkta un nervoza,
iegrima lÅ«gÅ¡anÄs ar tÄdu dedzÄ«bu,
1130
02:33:33,055 --> 02:33:37,455
ka dažkÄrt viņa varÄ“tu
šķist gandrīz apmulsusi.
1131
02:34:01,423 --> 02:34:05,927
SÄ“rÄ«gajos apstÄkļos, kas tagad
dominēja Hektonas pilī,
1132
02:34:06,272 --> 02:34:12,545
visa mÄjas un Lindtonu Ä«paÅ¡uma administrÄ“Å¡ana
nonÄca Berija kundzes pÄrziņÄ,
1133
02:34:12,545 --> 02:34:18,698
kuras kÄrtÄ«bas gars pievÄ“rsÄs visiem
desmit tÅ«kstoÅ¡ lielÄ nodibinÄjuma sÄ«kumiem.
1134
02:34:22,245 --> 02:34:23,699
IenÄciet.
1135
02:34:28,252 --> 02:34:33,199
-Vai JÅ«s vÄ“lÄ“jÄties mani redzÄ“t, kundze?
-JÄ, JÅ«su svÄ“tÄ«ba, lÅ«dzu apsÄ“dieties.
1136
02:34:37,496 --> 02:34:40,640
Man ir citi jautÄjumi, kurus
es gribÄ“tu apspriest vÄ“lÄk,
1137
02:34:40,640 --> 02:34:45,656
bet tagad aizejiet pie Viņas gaišības
un nododiet parakstīšanai šos papīrus.
1138
02:34:45,773 --> 02:34:47,098
JÄ, kundze.
1139
02:34:59,703 --> 02:35:05,820
Jūsu svētība Rant, nav noslēpums,
ka nesenÄs Ä£imenes traģēdijas sakarÄ,
1140
02:35:05,874 --> 02:35:10,783
skolotÄja pakalpojumi Hektonas
pilī vairs nav nepieciešami.
1141
02:35:11,761 --> 02:35:19,936
Un tÄ kÄ mÄ“s esam samÄ“rÄ grÅ«tos finansiÄlos apstÄkļos,
baidos, ka man bÅ«s JÅ«s jÄlÅ«dz, ar vislielÄko nepatiku,
1142
02:35:20,139 --> 02:35:22,465
atteikties no sava amata.
1143
02:35:27,764 --> 02:35:34,616
Kundze, es apzinos JÅ«su neÄ“rto situÄciju,
un Jums nebÅ«tu jÄraizÄ“jas par manu algu,
1144
02:35:34,617 --> 02:35:39,500
bez kuras es labprÄt varu iztikt.
Bet nevar būt ne runas,
1145
02:35:39,500 --> 02:35:42,994
ka es varÄ“tu apsvÄ“rt atstÄt
Viņas gaiÅ¡Ä«bu esoÅ¡ajÄ stÄvoklÄ«.
1146
02:35:45,857 --> 02:35:52,037
Atvainojiet, ka tÄ saku, bet es patieÅ¡Äm
ticu, ka JÅ«s esat galvenokÄrt atbildÄ«gs
1147
02:35:52,116 --> 02:35:58,807
par stÄvokli, kÄdÄ viņa atrodas.
Un, jo ÄtrÄk JÅ«s aiziesiet, jo labÄk viņai kļūs.
1148
02:36:03,433 --> 02:36:09,848
Kundze, ar visu cieņu, bet es rīkojos
tikai pÄ“c Viņas gaiÅ¡Ä«bas norÄdÄ«jumiem.
1149
02:36:11,915 --> 02:36:18,585
JÅ«su svÄ“tÄ«ba, Viņas gaiÅ¡Ä«bas garÄ«gais stÄvoklis
nav piemÄ“rots, lai kÄdam dotu norÄdÄ«jumus.
1150
02:36:19,561 --> 02:36:23,231
Mans dēls ir man uzticējis lietu
administrēšanu Hektonas pilī,
1151
02:36:23,232 --> 02:36:28,429
kamÄ“r viņš atgÅ«stas no savÄm bÄ“dÄm un
atjauno interesi laicÄ«gos jautÄjumos.
1152
02:36:28,629 --> 02:36:34,044
Un kamēr es esmu atbildīga, Jūs savus
norÄdÄ«jumus saņemsiet no manis.
1153
02:36:34,044 --> 02:36:36,919
Manas rūpes ir vienīgi par lēdiju Lindtoni.
1154
02:36:39,539 --> 02:36:45,985
Kundze, Jums rūp tikai Viņas gaišības paraksts.
1155
02:36:46,622 --> 02:36:51,908
Jums un Jūsu dēlam ir gandrīz izdevies
pilnÄ«bÄ izÅ¡Ä·iest pieklÄjÄ«gu Ä£imenes bagÄtÄ«bu.
1156
02:36:52,261 --> 02:36:57,625
Un tas mazumiņš kas Jums atlicis, atkarīgs no
Viņas gaiÅ¡Ä«bas turÄ“Å¡anas mÄjas ieslodzÄ«jumÄ.
1157
02:36:58,200 --> 02:37:03,682
Jūsu svētība Rant, šī lieta vairs
neprasa tÄlÄkas diskusijas!
1158
02:37:03,903 --> 02:37:07,525
JÅ«s sakravÄsiet savas somas
un aiziesiet līdz rītdienai!
1159
02:37:26,320 --> 02:37:29,114
Dievs, palīdzi! Palīdzi!
1160
02:37:32,343 --> 02:37:39,136
Å o lielo sarežģījumu laikÄ, Viņas gaiÅ¡Ä«ba
izdarÄ«ja paÅ¡nÄvÄ«bas mÄ“Ä£inÄjumu, iedzerot indi.
1161
02:37:39,940 --> 02:37:46,684
Lai gan viņa padarīja sevi vienīgi smagi slimu,
ļoti nelielÄ norÄ«tÄ daudzuma dēļ,
1162
02:37:46,739 --> 02:37:52,928
tas, vienalga, izraisÄ«ja zinÄmas puses
iejaukšanos, kas bija jau sen novēlota.
1163
02:37:52,928 --> 02:37:54,536
Ak mans Dievs!
1164
02:38:26,716 --> 02:38:28,999
Ja mana mÄte bÅ«tu nomirusi,
1165
02:38:29,358 --> 02:38:35,000
tÄ bÅ«tu mana atbildÄ«ba tikpat lielÄ mÄ“rÄ,
kÄ, ja es strihnÄ«nu viņai bÅ«tu iedevis pats.
1166
02:38:36,393 --> 02:38:44,449
Jo, par mūžīgu apkaunojumu manam ģimenes
vÄrdam, es esmu, savÄ gļēvulÄ«bÄ un vÄjumÄ,
1167
02:38:44,763 --> 02:38:50,756
atļÄvis Berijiem pÄr mÅ«su dzÄ«vÄ“m
iedibinÄt brutÄlu un savtÄ«gu tirÄniju,
1168
02:38:50,866 --> 02:39:00,400
kas ir atstÄjusi manu mÄti iedragÄtu,
un izputinÄt un aizlaist lielu Ä£imenes bagÄtÄ«bu.
1169
02:39:02,349 --> 02:39:09,843
Mani draugi izsaka simpÄtijas, bet sev
aiz muguras, zinu, ka esmu nicinÄts.
1170
02:39:10,691 --> 02:39:13,320
Un samÄ“rÄ pamatoti.
1171
02:39:20,046 --> 02:39:27,829
Lai nu kÄ, es tagad zinu, kas man jÄdara.
1172
02:39:29,916 --> 02:39:35,908
Un ko es darÄ«Å¡u. Lai kÄda bÅ«tu cena.
1173
02:39:49,521 --> 02:39:53,111
-Labrīt, mans kungs.
-Labrīt.
1174
02:39:53,859 --> 02:39:58,085
-Vai misters Berijs Lindtons ir Å¡eit?
-JÄ, kungs, viņš atrodas iekÅ¡Ä.
1175
02:39:58,086 --> 02:39:59,355
Paldies.
1176
02:41:36,086 --> 02:41:43,898
Mister Redmund Berij,
mÅ«su pÄ“dÄ“jÄ tikÅ¡anÄs reizÄ“,
1177
02:41:44,463 --> 02:41:51,253
JÅ«s mani tÄ«Å¡Äm ievainojÄt un pazemojÄt.
Ar tÄdiem paņēmieniem un tik lielÄ mÄ“rÄ,
1178
02:41:51,318 --> 02:41:58,190
kÄdÄ neviens džentlmenis nav gatavs
ciest, nepieprasot gandarījumu,
1179
02:41:58,775 --> 02:42:01,296
lai arÄ« cik daudz laika bÅ«tu pagÄjis.
1180
02:42:05,162 --> 02:42:09,239
Es tagad esmu nÄcis pieprasÄ«t Å¡o gandarÄ«jumu.
1181
02:42:53,334 --> 02:42:58,030
Lindtona kungs, Å¡is ir identisks
pistoļu pÄris, un, kÄ nupat redzÄ“jÄt,
1182
02:42:58,085 --> 02:43:01,647
JÅ«su pÄrinieks ir pielÄdÄ“jis vienu
un es esmu pielÄdÄ“jis otru.
1183
02:43:01,694 --> 02:43:06,997
Bet, tÄ kÄ Å¡Ä«s pistoles pieder lordam
Bulingdonam, Jūs varat izvēlēties jebkuru.
1184
02:43:23,445 --> 02:43:29,707
Kungi, lai noteiktu kurš šaus
pirmais, es metÄ«Å¡u gaisÄ monÄ“tu.
1185
02:43:29,723 --> 02:43:34,687
KÄ apvainotajai pusei, tÄ ir lorda
Bulingdona priekÅ¡rocÄ«ba nosaukt iznÄkumu.
1186
02:43:35,013 --> 02:43:40,920
-Vai tas ir pieņemami jums abiem?
-JÄ.
1187
02:43:43,059 --> 02:43:52,214
Ja lords Bulingdons uzmin pareizi, viņš varēs šaut
pirmais. Ja nepareizi, pirmais Å¡aus Lindtona kungs.
1188
02:43:53,929 --> 02:43:56,064
Vai tas ir skaidri saprotams?
1189
02:44:03,597 --> 02:44:06,131
KÄda ir JÅ«su likme, lord Bulingdon?
1190
02:44:07,571 --> 02:44:08,812
Galva.
1191
02:44:17,252 --> 02:44:18,619
TÄ ir galva.
1192
02:44:20,081 --> 02:44:22,974
TÄtad lords Bulingdons varÄ“s Å¡aut pirmais.
1193
02:44:26,915 --> 02:44:31,251
Lord Bulingdon, vai ieņemsiet savu pozīciju?
1194
02:44:44,814 --> 02:44:49,426
Viens, divi, trÄ«s, Äetri, pieci, seÅ¡i,
1195
02:44:49,583 --> 02:44:52,952
septiņi, astoņi, deviņi, desmit.
1196
02:44:58,742 --> 02:45:01,902
Lindtona kungs, vai ieņemsiet savu pozīciju?
1197
02:45:25,010 --> 02:45:28,205
vai esat gatavs saņemt lorda Bulingdona Å¡Ävienu?
1198
02:45:38,836 --> 02:45:40,119
JÄ.
1199
02:45:43,709 --> 02:45:50,831
Lord Bulingdon, uzvelciet savu pistoli
un sagatavojieties šaušanai.
1200
02:46:05,511 --> 02:46:10,855
Ser RiÄard, Å¡Ä« pistole labi nestrÄdÄ. Man jÄsaņem cita.
1201
02:46:11,503 --> 02:46:17,858
Piedodiet lord Bulingdon, bet Jums vispirms
jÄnotur pozÄ«cija un jÄatļauj izÅ¡aut Lindtona kungam.
1202
02:46:20,879 --> 02:46:28,363
TÄ ir taisnÄ«ba, lord Bulingdon. Pistole ir
izÅ¡Ävusi un tas skaitÄs kÄ JÅ«su Å¡Äviens.
1203
02:46:42,392 --> 02:46:47,414
Lindtona kungs, vai šaušanas
noteikumi Jums ir skaidri?
1204
02:46:48,315 --> 02:46:49,556
JÄ.
1205
02:46:56,187 --> 02:46:59,551
vai esat gatavs saņemt Lindtona kunga Å¡Ävienu?
1206
02:47:05,665 --> 02:47:06,907
JÄ.
1207
02:47:10,132 --> 02:47:11,735
Ļoti labi.
1208
02:47:17,510 --> 02:47:21,942
uzvelciet savu pistoli un sagatavojieties šaušanai.
1209
02:48:18,738 --> 02:48:22,140
Vai esat gatavs, Lord Bulingdon?
1210
02:48:31,251 --> 02:48:34,090
Vai JÅ«su pistole ir uzvilkta, Lindtona kungs?
1211
02:48:36,682 --> 02:48:37,924
JÄ.
1212
02:48:42,869 --> 02:48:44,697
Tad sagatavojieties šaušanai.
1213
02:48:51,083 --> 02:48:55,271
Viens, divi…
1214
02:49:07,738 --> 02:49:16,079
sakarÄ ar to, ka Lindtona kungs ir ieÅ¡Ävis
zemÄ“, vai uzskatÄt, ka esat saņēmis gandarÄ«jumu?
1215
02:49:29,350 --> 02:49:32,727
Es neesmu saņēmis gandarījumu.
1216
02:50:04,052 --> 02:50:06,903
Lindtona kungs, vai esat gatavs?
1217
02:50:17,744 --> 02:50:18,986
JÄ.
1218
02:50:23,722 --> 02:50:26,541
uzvelciet savu pistoli un sagatavojieties šaušanai.
1219
02:50:44,676 --> 02:50:49,701
Viens, divi…
1220
02:51:10,041 --> 02:51:15,100
Berijs tika aiznests uz netÄlu esoÅ¡o
krogu, un tika izsaukts Ä·irurgs.
1221
02:51:28,435 --> 02:51:30,501
Esmu gandrīz pabeidzis.
1222
02:51:52,020 --> 02:51:59,147
Man ļoti žēl to sacīt Lindtona kungs,
bet baidos, ka Jums bÅ«s jÄzaudÄ“ kÄja.
1223
02:51:59,424 --> 02:52:01,758
VisticamÄk, zem ceļa.
1224
02:52:10,248 --> 02:52:11,940
JÄzaudÄ“ kÄja?
1225
02:52:13,251 --> 02:52:14,818
KÄpÄ“c?
1226
02:52:16,420 --> 02:52:19,721
VienkÄrÅ¡a atbilde uz to ir, lai izglÄbtu JÅ«su dzÄ«vÄ«bu.
1227
02:52:20,208 --> 02:52:25,139
Lode ir pilnÄ«bÄ sadragÄjusi kaulu zem ceļa
un pÄrrÄvusi artÄ“riju.
1228
02:52:25,483 --> 02:52:31,940
Bez amputÄcijas, man nav iespÄ“jams
salabot artÄ“riju un apturÄ“t tÄlÄku asiņoÅ¡anu.
1229
02:53:02,522 --> 02:53:05,167
-Greiem?
-JÄ, mans kungs?
1230
02:53:05,290 --> 02:53:11,057
Līdz ko mēs ieradīsimies Hektonas pilī, es gribu,
lai JÅ«s informÄ“jat Berija mÄti par to, kas ir noticis.
1231
02:53:11,057 --> 02:53:18,427
NeizplÅ«stiet detaļÄs. Pasakiet tikai
atraÅ¡anÄs vietu un ka viņš ir ievainots kÄjÄ.
1232
02:53:18,427 --> 02:53:20,818
Viņa, protams, gribēs turp doties.
1800
02:53:20,818 --> 02:53:25,232
LÅ«kojiet, ka viņa atstÄj mÄju un dodas
ceÄ¼Ä uz Londonu cik Ätri vien iespÄ“jams.
1233
02:53:25,232 --> 02:53:29,429
Un, ka nekÄdÄ gadÄ«jumÄ viņai
tiktu dota iespÄ“ja satikt manu mÄti,
1234
02:53:29,453 --> 02:53:35,122
vai radÄ«t skandÄlu pirms aizbraukÅ¡anas.
-JÄ, mans kungs.
1235
02:54:47,141 --> 02:54:49,938
Berija kundze, kÄ Jums klÄjas?
1236
02:54:49,938 --> 02:54:53,788
-Cik jauki JÅ«s redzÄ“t, Greiem. LÅ«dzu nÄciet iekÅ¡Ä.
-Paldies.
1237
02:54:55,055 --> 02:54:59,805
-Vai… SaņēmÄt manu ziņu?
-JÄ, mÄ“s JÅ«s gaidÄ«jÄm.
1238
02:54:59,806 --> 02:55:02,990
Tas labi. Es negribēju ierasties nepieteikts.
1239
02:55:03,919 --> 02:55:06,580
Lindtona kungs, kÄ JÅ«s jÅ«taties?
1240
02:55:07,939 --> 02:55:10,990
Paldies, Greiem, es jÅ«tos daudz labÄk.
1241
02:55:11,794 --> 02:55:14,990
-Vai neapsēdīsieties?
-Paldies Jums, Berija kundze.
1242
02:55:23,287 --> 02:55:29,286
-Vai vēlaties tēju?
-NÄ“, paldies Jums. Ne Å¡ajÄ mirklÄ«.
1243
02:55:33,904 --> 02:55:38,852
-KÄ pasaule ir uzņēmusi JÅ«s, Greiem?
-Ne pÄrÄk slikti.
1244
02:55:39,554 --> 02:55:44,740
-Vai jums Å¡eit ir Ä“rti?
-Ļoti ērti.
1245
02:55:44,740 --> 02:55:46,491
Labi…
1246
02:56:00,354 --> 02:56:03,539
Vai pÄriesim uzreiz pie lietas?
1247
02:56:04,907 --> 02:56:08,111
-KatrÄ ziņÄ.
-JÄ.
1248
02:56:12,547 --> 02:56:14,108
Lindtona kungs,
1249
02:56:16,694 --> 02:56:24,239
Lords Bulingdons ir norīkojis mani
piedÄvÄt Jums pensiju,
1250
02:56:24,296 --> 02:56:28,941
ar 500 ginejÄm gadÄ, uz visu dzÄ«vi.
1251
02:56:30,495 --> 02:56:44,824
Zem Ä«paÅ¡a noteikuma, Jums atstÄjot Angliju
un tiekot aizturÄ“tam atgrieÅ¡anÄs gadÄ«jumÄ.
1252
02:56:47,038 --> 02:56:55,920
Lords Bulingdons ir arÄ« lÅ«dzis man norÄdÄ«t,
ka, ja nolemsiet turpinÄt uzturÄ“ties Å¡eit,
1253
02:56:56,051 --> 02:57:04,270
palikšana neizbēgami novestu
lÄ«dz JÅ«su nonÄkÅ¡anai cietumÄ.
1254
02:57:05,047 --> 02:57:13,593
Å…emot vÄ“rÄ paÅ¡reizÄ“jo situÄciju, drÄ«z pret
Jums tiks sastÄdÄ«ti neskaitÄmi izpildraksti,
1255
02:57:13,593 --> 02:57:17,748
par ilgi nemaksÄtiem parÄdiem.
1256
02:57:17,748 --> 02:57:26,309
Un JÅ«su kredÄ«ts ir tik pÄrtÄ“rÄ“ts,
ka nevarat cerēt dabūt ne šiliņa.
1257
02:57:56,566 --> 02:58:04,170
Pilnīgi apjukušam un sakautam, ko gan
vientuļam un sirds salauztam vÄ«ram bija iesÄkt?
1258
02:58:05,370 --> 02:58:12,438
Viņš pieņēma pensiju un atgriezÄs ar
savu mÄti ĪrijÄ, lai pabeigtu atveseļoÅ¡anos.
1259
02:58:13,040 --> 02:58:16,661
PÄ“c kÄda laika, viņš
aizceļoja uz pamatkontinentu.
1260
02:58:17,583 --> 02:58:21,848
Viņa dzīvei tur, mums nav
dota iespēja izsekot precīzi.
1261
02:58:22,279 --> 02:58:26,052
Bet viņš Å¡Ä·iet esam atsÄcis
savu kÄdreizÄ“jo spÄ“lmaņa nodarboÅ¡anos,
1262
02:58:26,053 --> 02:58:28,613
bez agrÄkÄs veiksmes.
1263
02:58:29,469 --> 02:58:32,654
Viņš Lēdiju Lindtoni vairs nekad neredzēja.
1264
02:59:26,469 --> 02:59:32,354
LÅ«dzu izmaksÄt Redmundam Berijam 1789. gada pensijÄ,
500 ginejas, un ierakstÄ«t to mana rÄ“Ä·ina debetÄ.
1265
03:01:15,000 --> 03:01:22,000
EPILOGS - tas bija karaļa Džordža III valdÄ«Å¡anas laikÄ,
kad attÄ“lotie personÄži dzÄ«voja un Ä·ildojÄs;
1266
03:01:23,000 --> 03:01:29,500
labi vai slikti, skaisti vai neglīti,
bagÄti vai nabagi, viņi visi tagad ir vienlÄ«dzÄ«gi
1267
03:01:34,800 --> 03:01:36,600
subtitri sagatavoti studijÄ MURIS89
PK?
CŠKó™èŠ;Ø ;Ø $ BARRY LYNDON_1975_24fps.srt
ë2ÞqÓ•PðqÓ•PðqÓPK m tØ