PK
ݽM5jq q . Paul.Apostle.of.Christ.2018.BRRip.x264-FSb.srt1
00:00:56,014 --> 00:00:57,890
ROMA, MŪSU ĒRAS 67. GADS
2
00:00:57,975 --> 00:01:02,520
PILSĒTU PĀRŅĒMIS POSTOŠS UGUNSGRĒKS
3
00:01:03,063 --> 00:01:06,482
IMPERATORS NERONS VAINO
4
00:01:06,567 --> 00:01:10,778
JĒZUS KRISTUS SEKOTĀJUS
UN VIŅU VADONI - SAULU NO TARSAS,
5
00:01:11,071 --> 00:01:16,826
ROMIEŠIEM PAZĪSTAMU KĀ SVĒTO PĀVILU
6
00:01:24,585 --> 00:01:28,671
KRISTIEŠI TIEK IERAUTI
NERONA ASIŅAINAJĀ CIRKĀ
7
00:01:28,756 --> 00:01:33,342
VAI AIZDEDZINĀTI KĀ ROMIEŠU SVECES,
LAI APGAISMOTU IELAS
8
00:01:37,681 --> 00:01:39,307
Vai vairāk nekā nav?
9
00:01:44,563 --> 00:01:47,356
UZZINOT PAR PĀVILA ARESTU,
LŪKA SLEPUS DODAS UZ ROMU,
10
00:01:47,441 --> 00:01:50,610
LAI PIERAKSTĪTU PĒDĒJO PĀVILA GUDRĪBU
11
00:01:53,322 --> 00:01:55,531
Manam garnizonam pirms divām nedēļām
tika nozīmēts vīrs.
12
00:01:55,866 --> 00:01:57,283
Prasmīgs ar zobenu.
13
00:01:57,367 --> 00:01:58,576
Jā, vērtīgi.
14
00:01:58,660 --> 00:01:59,869
Vai ir citi vīri?
15
00:01:59,953 --> 00:02:01,037
Protams.
16
00:03:32,713 --> 00:03:35,214
Nerons, Romas aizstāvis.
17
00:03:35,632 --> 00:03:37,884
Lai viņš kļūst par jūsu mājas centru.
18
00:03:37,968 --> 00:03:41,804
Mūsu svētītais imperators Nerons,
Romas aizstāvis.
19
00:03:44,850 --> 00:03:46,767
Jā, labi. Jums.
20
00:03:46,852 --> 00:03:48,895
Spēcīgi, veseli, labi zobi.
21
00:03:48,979 --> 00:03:50,354
Labi jums kalpos.
22
00:03:52,274 --> 00:03:53,733
Sastādīt kompāniju?
23
00:05:03,095 --> 00:05:05,262
- Klau, tas ir Lūka.
- Par ko tu runā?
24
00:05:05,347 --> 00:05:06,347
Vai tas ir Lūka?
25
00:05:06,431 --> 00:05:07,431
Lai slavēts Dievs.
26
00:05:10,686 --> 00:05:11,978
Tas ir Lūka.
27
00:05:18,235 --> 00:05:19,402
Lūka?
28
00:05:19,945 --> 00:05:21,028
Priskilla.
29
00:05:21,405 --> 00:05:23,155
- Paldies, Eibul.
- Protams.
30
00:05:23,573 --> 00:05:24,699
Lūka.
31
00:05:25,075 --> 00:05:26,450
Lai slavēts Dievs.
32
00:05:26,743 --> 00:05:28,494
Sākām satraukties.
33
00:05:28,578 --> 00:05:30,913
Pie vārtiem bija jāgaida ilgāk,
34
00:05:31,331 --> 00:05:32,748
bet te nu mēs esam.
35
00:05:32,833 --> 00:05:35,084
Šajā vietā ir tik daudz cilvēku.
36
00:05:36,169 --> 00:05:38,796
Ugunsgrēkā tik daudzi zaudēja mājas,
37
00:05:39,047 --> 00:05:42,675
citiem piedraudēja kaimiņi,
citus vajāja uz ielām.
38
00:05:42,968 --> 00:05:44,844
Nāc. Akvils ir iekšā.
39
00:05:47,389 --> 00:05:50,182
Akvil.
40
00:05:51,852 --> 00:05:54,729
Lūka. Tāds prieks šīm nogurušām acīm.
41
00:05:54,813 --> 00:05:56,439
Priecājos tevi redzēt, brāl.
42
00:05:57,065 --> 00:05:59,108
Viss tevis noorganizētais
bija lieliski.
43
00:05:59,192 --> 00:06:01,402
Briesmīgi laiki. Nedrīkstam riskēt.
44
00:06:01,486 --> 00:06:04,780
Zinu. Tavas vēstules, kuras saņēmām,
visus ļoti saskumdināja,
45
00:06:04,865 --> 00:06:06,741
tāpēc savācām naudu.
46
00:06:06,825 --> 00:06:08,576
Nav tik daudz, kā es cerēju.
47
00:06:08,660 --> 00:06:09,994
Ēdiens un citi krājumi izsīkst.
48
00:06:10,078 --> 00:06:11,996
Esam pateicīgi par ik monētu.
49
00:06:12,080 --> 00:06:15,291
Tarkin, aprunājies
ar Heroditonu un Rufu
50
00:06:15,375 --> 00:06:17,543
par to, ko visvairāk vajag. Ej vien.
51
00:06:17,627 --> 00:06:20,129
Tarkins? Viņš ir tik jauns pavēlēm.
52
00:06:20,213 --> 00:06:21,964
Viņš ir uzticams. Romiešu puika.
53
00:06:22,466 --> 00:06:24,050
Viņš zaudēja abus vecākus ugunsgrēkā.
54
00:06:24,134 --> 00:06:26,677
Mēs viņu pieņēmām.
Šis ir viņa brālēns Kasijs.
55
00:06:26,803 --> 00:06:28,971
Viņš sāka sekot, kad padzirdēja,
ko kopiena dara.
56
00:06:29,056 --> 00:06:30,681
Viņu drīz pēc tam kristīja.
57
00:06:32,893 --> 00:06:34,727
Akvil, vai visiem te var uzticēties?
58
00:06:34,811 --> 00:06:36,103
Mēs uzticamies Dievam.
59
00:06:36,188 --> 00:06:38,522
Nāc, paēdīsim. Noteikti esi izsalcis.
60
00:06:38,982 --> 00:06:40,149
Tevis gatavots ēdiens?
61
00:06:40,233 --> 00:06:42,109
Nezinu, vai esmu tik izsalcis.
62
00:06:43,028 --> 00:06:45,738
Pār pilsētu plešas tumsa,
63
00:06:46,782 --> 00:06:49,116
kuras te nebija,
kad mēs ar Pāvilu te bijām pēdējoreiz.
64
00:06:49,201 --> 00:06:51,160
Nerona nežēlība kļuvusi ļaunāka.
65
00:06:51,244 --> 00:06:53,788
Viņš organizē cirka spēles biežāk.
66
00:06:54,498 --> 00:06:56,248
Vīriešus, sievietes, bērnus
67
00:06:56,750 --> 00:06:59,835
sarauj gabalos savvaļas zvēri,
par ko pūlis smejas.
68
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
Ak, Dievs.
69
00:07:01,546 --> 00:07:03,672
Nerons apgalvo, ka to dara tāpēc,
lai romieši redzētu,
70
00:07:03,757 --> 00:07:06,342
ka Kristus sekotāji ir atbildīgi
71
00:07:06,426 --> 00:07:08,594
par puspilsētas nodedzināšanu.
72
00:07:08,678 --> 00:07:11,639
Kā ar brāļiem un māsām,
kurus šeit izmitināt?
73
00:07:11,973 --> 00:07:13,641
Cik ilgi varēs viņus slēpt?
74
00:07:13,725 --> 00:07:15,184
Mēs nezinām, Lūka.
75
00:07:16,103 --> 00:07:17,520
Mēs esam krustcelēs.
76
00:07:17,604 --> 00:07:19,897
Mēs šaubāmies,
vai turpināt šeit ticībā
77
00:07:19,981 --> 00:07:22,441
vai pārcelt visu kopienu ārpus Romas.
78
00:07:23,944 --> 00:07:25,277
Priskilla...
79
00:07:25,362 --> 00:07:27,613
Ja notiek tik liela vajāšana,
kāpēc palikt?
80
00:07:28,156 --> 00:07:29,657
Cilvēki ir izmisuši.
81
00:07:30,117 --> 00:07:32,034
Mēs esam
vienīgā atlikusī gaisma pilsētā.
82
00:07:32,119 --> 00:07:33,410
Taču paliekot
83
00:07:33,495 --> 00:07:35,955
mēs briesmām pakļaujam savas dzīvības.
84
00:07:36,039 --> 00:07:37,998
Te ir daudz ģimeņu.
85
00:07:38,083 --> 00:07:40,960
- Iespējams, kad parunāsi ar Pāvilu...
- Jā.
86
00:07:41,711 --> 00:07:43,504
Jā, viņš mūs apgaismos.
87
00:07:43,588 --> 00:07:44,922
Viņš zinās, ko darīt.
88
00:07:45,006 --> 00:07:46,215
Mēs būtu pateicīgi.
89
00:07:46,842 --> 00:07:48,134
Lūka.
90
00:07:48,218 --> 00:07:50,136
Zinu, ka tev jāatpūšas,
91
00:07:50,428 --> 00:07:53,389
bet te ir daudz cilvēku,
kuriem vajadzīga ārsta palīdzība.
92
00:07:55,642 --> 00:07:57,143
Aizved mani pie viņiem.
93
00:07:58,937 --> 00:08:01,480
MAMERTĪNES CIETUMS
ROMA
94
00:08:15,787 --> 00:08:17,663
Ņem šo akmeni, aiziet!
95
00:08:27,799 --> 00:08:29,341
Aiziet, kusties!
96
00:08:53,200 --> 00:08:54,241
Pietiek.
97
00:08:56,119 --> 00:08:57,328
Cel viņu augšā.
98
00:08:58,163 --> 00:08:59,914
Aiziet, celies augšā.
99
00:09:07,589 --> 00:09:08,923
Pāvils no Tarsas.
100
00:09:09,966 --> 00:09:12,801
Vīrs, kura dēļ puse Romas
pārvērtusies pelnos.
101
00:09:16,097 --> 00:09:17,556
Biju gaidījis ko vairāk.
102
00:09:18,683 --> 00:09:20,392
Vismaz vīru, kurš spēj stāvēt taisni.
103
00:09:23,271 --> 00:09:24,647
Es esmu Maurīcijs Galluss,
104
00:09:24,731 --> 00:09:26,690
Romas trešā leģiona komandieris.
105
00:09:27,484 --> 00:09:30,236
Un tagad Mamertīnes cietuma prefekts.
106
00:09:31,613 --> 00:09:34,114
"Viņa augstība imperators Nerons
ir pasludinājis tevi par
107
00:09:34,199 --> 00:09:35,866
korumpantu un krāpnieku,
108
00:09:35,951 --> 00:09:38,410
un par nodevību tev tiek
piespriests nāvessods.
109
00:09:38,578 --> 00:09:40,871
Par šādu noziegumu nāvessodu izpilda,
110
00:09:40,956 --> 00:09:43,165
pēc imperatora Nerona pavēles
nocērtot galvu."
111
00:09:43,625 --> 00:09:46,418
Līdz tam brīdim tevi atstās
vienu tumsā.
112
00:09:47,754 --> 00:09:49,713
Vēl 20 pletnes vecajam vīram.
113
00:09:56,179 --> 00:09:58,013
Viltoti romiešu dokumenti.
114
00:09:58,390 --> 00:10:01,100
Parādi, ja tevi apstādina
pilsētas sardze.
115
00:10:01,393 --> 00:10:03,435
Ja uzmetīs īsu skatu, palaidīs,
116
00:10:03,812 --> 00:10:06,105
ja aplūkos ilgāk, tevi nogalinās.
117
00:10:06,189 --> 00:10:07,189
Sapratu.
118
00:10:17,409 --> 00:10:18,784
Tāds ir signāls.
119
00:10:18,868 --> 00:10:21,161
Lai mūsu Kunga miers ir
ar tevi, mans brāli.
120
00:10:21,246 --> 00:10:22,413
To man vajadzēs.
121
00:10:38,263 --> 00:10:39,471
Tikai atceries,
122
00:10:40,098 --> 00:10:43,017
tu izkļūsi tikai tad, ja es tā lemšu.
123
00:10:44,394 --> 00:10:47,438
Tu pavisam noteikti esi varens vīrs.
124
00:11:15,175 --> 00:11:18,010
Atgriezīšos pirms nakts maiņas beigām.
125
00:11:29,439 --> 00:11:30,647
Sveiks, brāl.
126
00:11:33,735 --> 00:11:34,818
Brāli.
127
00:11:45,622 --> 00:11:46,830
Lūka.
128
00:11:48,583 --> 00:11:49,833
Vai es sapņoju?
129
00:11:50,502 --> 00:11:51,543
Nē.
130
00:11:52,253 --> 00:11:53,462
Es esmu šeit.
131
00:11:53,546 --> 00:11:54,922
Lai slavēts Dievs.
132
00:11:58,426 --> 00:12:00,803
- Lai slavēts Dievs.
- Tev ir svaigas brūces.
133
00:12:02,222 --> 00:12:03,305
Celies.
134
00:12:03,473 --> 00:12:04,556
Vai vari sēdēt?
135
00:12:05,725 --> 00:12:06,767
Nāc apsēdies.
136
00:12:06,851 --> 00:12:07,935
Jā.
137
00:12:21,366 --> 00:12:24,868
Necerēju ieraudzīt tavu seju
vēlreiz šajā dzīvē.
138
00:12:25,870 --> 00:12:26,954
Es tavu arī ne.
139
00:12:28,873 --> 00:12:31,208
Te iekļūt noteikti maksāja dārgi.
140
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
Naudu noteikti varētu
izmantot vērtīgāk -
141
00:12:34,170 --> 00:12:35,671
mūsu brāļiem un māsām.
142
00:12:36,673 --> 00:12:37,840
Varbūt.
143
00:12:38,091 --> 00:12:40,926
Bet visas kopienas bija vienotas,
144
00:12:41,010 --> 00:12:44,263
pat korintieši bija dāsni,
ja spēj tam noticēt. Piedod.
145
00:12:46,975 --> 00:12:48,267
Es esmu pateicīgs.
146
00:12:49,060 --> 00:12:51,687
Esmu šajās sienās novecojis.
147
00:12:53,648 --> 00:12:55,941
Sāp ik kauls.
148
00:12:58,570 --> 00:13:02,739
Mana redze ir pasliktinājusies.
149
00:13:03,408 --> 00:13:04,741
Beidz sūkstīties.
150
00:13:05,743 --> 00:13:07,161
Man ir jaunas drēbes
151
00:13:08,204 --> 00:13:09,538
un tīrs ūdens, ko nomazgāties.
152
00:13:10,415 --> 00:13:13,459
Būsi tīrs, vecs vīrs.
153
00:13:14,377 --> 00:13:16,920
Priecājos, ka esi bijis aizņemts,
kamēr biju prom.
154
00:13:17,380 --> 00:13:19,256
Vēlreiz tiki arestēts,
155
00:13:19,591 --> 00:13:21,216
vēlreiz izaicināji Neronu,
156
00:13:22,093 --> 00:13:25,512
vēl piedevām atradi laiku,
lai nodedzinātu pusi Romas?
157
00:13:26,097 --> 00:13:27,556
Malacis, veco vīr.
158
00:13:30,226 --> 00:13:32,728
Es saņēmu ziņas par tavu prāvu Forumā.
159
00:13:34,272 --> 00:13:35,772
Zinu, ka tu biji viens.
160
00:13:36,107 --> 00:13:38,317
Tu zini, ka es būtu palicis tavā pusē.
161
00:13:39,402 --> 00:13:40,944
Tagad tu esi šeit.
162
00:13:41,571 --> 00:13:42,696
Tā ir gan.
163
00:13:43,531 --> 00:13:46,450
Pastāsti kādas labas ziņas,
kas uzmundrinātu.
164
00:13:46,993 --> 00:13:49,286
Krētā un Efesā ir labas ziņas.
165
00:13:49,871 --> 00:13:52,664
Tits un Timotejs ir apklusinājuši
viltus skolotājus
166
00:13:52,749 --> 00:13:54,625
un nogludinājuši ceļu labajai vēstij.
167
00:13:55,460 --> 00:13:58,003
Kādas ir ziņas par šo pilsētu?
168
00:14:01,633 --> 00:14:03,842
Roma ir notriepta
ar mūsu brāļu un māsu asinīm.
169
00:14:05,178 --> 00:14:06,929
Akvils un Priskilla cīnās,
170
00:14:07,013 --> 00:14:10,474
lai pieņemtu grūtu lēmumu -
palikt vai doties prom.
171
00:14:14,896 --> 00:14:17,397
Pāvil, mums daudz kas pārrunājams,
172
00:14:18,399 --> 00:14:20,526
bet Romas kopienām vajadzīga...
173
00:14:22,111 --> 00:14:24,488
Šobrīd viņiem ir vajadzīga gudrība.
174
00:14:26,366 --> 00:14:28,325
Kādu gudrību es varu dot?
175
00:14:30,745 --> 00:14:33,497
Es esmu gājis pa labi,
Kristus mani ir sūtījis pa kreisi.
176
00:14:33,581 --> 00:14:34,915
Es esmu gājis pa kreisi,
177
00:14:35,667 --> 00:14:37,668
un Kristus ir mani grūdis pa labi.
178
00:14:40,672 --> 00:14:42,256
Man ir daudz kas, ko nožēlot,
179
00:14:44,509 --> 00:14:47,761
esmu pielaidis daudz kļūdu,
bet visu, ko esmu darījis,
180
00:14:48,805 --> 00:14:50,430
es esmu darījis Kristus dēļ.
181
00:14:58,314 --> 00:14:59,439
Ej.
182
00:15:00,149 --> 00:15:01,525
Es drīz atgriezīšos.
183
00:15:10,034 --> 00:15:11,827
Viņš fiziski ir sakauts,
184
00:15:12,370 --> 00:15:16,456
bet kašķīgā vecā dvēsele paliek
pilna cerību un pārliecības.
185
00:15:18,376 --> 00:15:19,626
Labas ziņas.
186
00:15:20,128 --> 00:15:22,754
Es lūdzos,
lai vientulība viņu nesalauztu.
187
00:15:23,756 --> 00:15:25,173
Viņš nav salauzts,
188
00:15:25,717 --> 00:15:27,217
bet viņš cīnās ar domu,
189
00:15:27,802 --> 00:15:30,053
ka viņa darbs Kristū ir galā.
190
00:15:31,848 --> 00:15:35,183
Pāvils pateicas, ka riskējāt
savu dzīvību šīs kopienas dēļ.
191
00:15:35,393 --> 00:15:37,436
Vai viņš deva kādu padomu?
192
00:15:39,105 --> 00:15:40,939
Viņš mudina pašiem izlemt,
193
00:15:41,024 --> 00:15:42,482
kur Kristus jūs aicina.
194
00:15:42,567 --> 00:15:44,026
Nekādu norādījumu?
195
00:15:45,570 --> 00:15:46,778
Nē.
196
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
Tikai piedāvāt savu dzīvi par piemēru.
197
00:15:59,709 --> 00:16:01,209
Viņam šodien ir daudz labāk.
198
00:16:01,294 --> 00:16:02,419
Viņš izskatās...
199
00:16:03,129 --> 00:16:04,755
Lūdzu, iedzer šo.
200
00:16:05,340 --> 00:16:06,882
Atvieglos sāpes.
201
00:16:12,263 --> 00:16:13,347
Priskilla?
202
00:16:13,431 --> 00:16:14,431
Priskilla!
203
00:16:14,932 --> 00:16:16,850
- Priskilla!
- Es esmu šeit.
204
00:16:17,393 --> 00:16:19,269
Oktāvij? Kas notika?
205
00:16:19,354 --> 00:16:21,563
Atradu viņu staigājam pa ielām.
206
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
Sēdi.
207
00:16:23,066 --> 00:16:24,566
Sēdi, sēdi, sēdi.
208
00:16:25,026 --> 00:16:26,485
Kur tevi savainoja?
209
00:16:26,819 --> 00:16:29,404
- Kur?
- Oktāvij, kur esi ievainota?
210
00:16:30,490 --> 00:16:31,657
Kur tu esi...
211
00:16:31,991 --> 00:16:33,492
Viņi nogalināja manu vīru.
212
00:16:34,786 --> 00:16:36,536
Un manu mazo puisīti.
213
00:16:36,954 --> 00:16:38,789
Viņi uzlauza durvis!
214
00:16:39,707 --> 00:16:41,958
Mums vajadzēja ierasties te ātrāk.
215
00:16:42,043 --> 00:16:45,087
Tu asiņo. Kur esi ievainota?
216
00:16:45,672 --> 00:16:46,922
Tās nav manas asinis.
217
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
Tās ir mana...
218
00:16:50,426 --> 00:17:00,686
Mana puisīša asinis.
219
00:17:04,941 --> 00:17:07,442
Ved viņu iekšā,
prom no citu acīm, lūdzu.
220
00:17:07,819 --> 00:17:09,945
Nāc. Tu esi drošībā.
221
00:17:13,324 --> 00:17:15,492
- Nē, nē.
- Nāc. Nāc.
222
00:17:25,420 --> 00:17:27,838
Viņi visi redzēja nabaga sievieti,
223
00:17:28,506 --> 00:17:30,382
klātu ģimenes asinīm,
224
00:17:31,551 --> 00:17:33,093
kura tikko bija nogalināta.
225
00:17:35,096 --> 00:17:37,806
Viņu sejas pildījās lielām bailēm.
226
00:17:40,101 --> 00:17:42,060
Kristus tiem apsolījis
227
00:17:42,770 --> 00:17:44,229
grūtus laikus.
228
00:17:46,441 --> 00:17:48,775
Tu zini, ka mirsi šeit Romā.
229
00:17:50,528 --> 00:17:52,654
Tomēr esi pārliecināts par patiesību.
230
00:17:53,948 --> 00:17:56,324
Es pazīstu to, kuram es ticu.
231
00:17:57,994 --> 00:18:00,036
Un es esmu pārliecināts par prieku,
232
00:18:00,621 --> 00:18:01,997
kāds mani sagaida.
233
00:18:02,498 --> 00:18:05,667
Bet es neredzu
tādu pārliecību citos, Pāvil.
234
00:18:06,169 --> 00:18:09,212
Šajos vīriešos, sievietēs un bērnos.
235
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Es nespēju vērst viņu ticību uz labu.
236
00:18:14,010 --> 00:18:16,094
Tu vari viņu ticību iedvesmot,
237
00:18:16,512 --> 00:18:19,306
tāpat kā to līdz šim ir darījušas
tavas vēstules.
238
00:18:22,810 --> 00:18:25,061
Gribi, lai rakstu vēl vienu vēstuli?
239
00:18:26,898 --> 00:18:28,857
Pienācis laiks paātrināt asinsriti.
240
00:18:31,903 --> 00:18:33,236
Vēsts izplatās.
241
00:18:33,821 --> 00:18:36,531
Ir vīrieši, sievietes, bērni,
kurus nekad neesi saticis,
242
00:18:36,616 --> 00:18:38,325
kurus nekad nesatiksi,
243
00:18:38,409 --> 00:18:41,328
tāpēc ir vajadzīga liecība
šiem darbiem.
244
00:18:41,954 --> 00:18:44,539
Tāpēc es uzrakstīju liecību
245
00:18:44,624 --> 00:18:47,042
par mūsu Kungu Jēzu Kristu Teofilam.
246
00:18:47,126 --> 00:18:49,544
Lai viņš zinātu Kristus stāstu,
247
00:18:50,046 --> 00:18:52,839
un tagad cilvēkiem jāuzzina
tavs stāsts.
248
00:18:53,716 --> 00:18:55,842
Tu riskē ar to,
ka cilvēki uzlūkos mani
249
00:18:56,594 --> 00:18:57,719
pirms Kristus.
250
00:18:57,804 --> 00:18:58,887
Pāvil.
251
00:18:59,430 --> 00:19:02,265
Nē, tava pārliecība atver
durvis pie Kristus.
252
00:19:03,226 --> 00:19:05,393
Nekad savā dzīvē
Kristu neesmu saticis,
253
00:19:06,687 --> 00:19:08,647
bet todien, kad dzirdēju,
kā sludini Troadā,
254
00:19:08,731 --> 00:19:11,024
mans Dievs, es tevī redzēju Kristu.
255
00:19:12,151 --> 00:19:15,612
Es atstāju savu ģimeni
un draugus, visu.
256
00:19:25,081 --> 00:19:26,832
Tu to rakstītu šeit?
257
00:19:30,169 --> 00:19:31,920
Ko tu teici?
258
00:19:33,422 --> 00:19:34,965
Tu to rakstītu šeit?
259
00:19:35,049 --> 00:19:36,216
Jā.
260
00:19:36,676 --> 00:19:38,593
Es varētu pa kluso te ienest rīkus.
261
00:19:39,554 --> 00:19:41,888
Nav tā kā mūsu pēdējā Romas vizītē.
262
00:19:42,932 --> 00:19:45,058
Ja tevi pieķertu ar dokumentiem,
263
00:19:45,893 --> 00:19:47,310
nākot no šīs kameras,
264
00:19:47,770 --> 00:19:49,229
tas būtu nāves spriedums.
265
00:19:51,774 --> 00:19:53,441
Grieķi. Celies augšā.
266
00:20:01,659 --> 00:20:04,160
Parasti cilvēki cenšas izkļūt
no šejienes,
267
00:20:04,704 --> 00:20:06,121
nevis te ielauzties.
268
00:20:07,164 --> 00:20:09,499
- Stāsta, ka tu esi ārsts.
- Es esmu.
269
00:20:09,625 --> 00:20:12,168
Tev kā ārstam ir augsta ranga draugi.
270
00:20:12,962 --> 00:20:14,671
Īpaši jau kā grieķu ārstam.
271
00:20:15,590 --> 00:20:19,301
Imperators ir pasludinājis
kristietību par aizliegtu kultu,
272
00:20:19,385 --> 00:20:21,636
un Pāvils no Tarsas ir
galvenais apsūdzētais.
273
00:20:21,721 --> 00:20:23,096
Tu apzinies nāves risku,
274
00:20:23,180 --> 00:20:25,223
tomēr vienalga tu, grieķu kristietis,
275
00:20:25,975 --> 00:20:28,518
drosmīgi nāc romiešu cietumā.
276
00:20:32,440 --> 00:20:34,691
Drosmīgi nāc manā cietumā.
277
00:20:35,943 --> 00:20:37,277
Es atvainojos...
278
00:20:38,237 --> 00:20:39,362
Prefekt.
279
00:20:39,530 --> 00:20:42,532
Kā jau teicāt,
man ir augsti stāvoši draugi.
280
00:20:42,617 --> 00:20:45,160
Pazīstu vīrus, kuri ir jūsu pusē.
281
00:20:46,412 --> 00:20:47,913
Tie ir labi vīri,
282
00:20:48,372 --> 00:20:50,832
kuri ir cīnījušies un lējuši asinis
par Romu un tās dieviem.
283
00:20:51,959 --> 00:20:54,586
Tikai tāpēc es atbalstu šo lūgumu.
284
00:20:54,962 --> 00:20:56,504
Esmu par to pateicīgs.
285
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
Pavadīt grieķi līdz durvīm.
286
00:21:02,345 --> 00:21:04,971
Viņam, protams, vēl ir iespēja dzīvot.
287
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
- Ko tu šeit dari?
- Tikai gāju garām.
288
00:21:15,816 --> 00:21:17,442
- Protams.
- Tikai gāju garām.
289
00:21:17,526 --> 00:21:19,027
Pārbaudīsim dokumentus.
290
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
Nekad nenodotu mūsu dievus. Nekad.
291
00:21:20,696 --> 00:21:22,197
- Ak, tā?
- Nekad nenodotu mūsu dievus. Nekad.
292
00:21:22,281 --> 00:21:24,783
- Labi.
- Ei, tu. Panāc šurp.
293
00:21:25,159 --> 00:21:26,242
Tu, laukā.
294
00:21:28,621 --> 00:21:30,121
Parādi savus dokumentus.
295
00:21:36,629 --> 00:21:38,630
Es zvēru, es... Es pateikšu citiem.
296
00:21:38,714 --> 00:21:40,048
Ko tu pasāksi?
297
00:21:40,132 --> 00:21:42,175
- Ko? Kāpēc tu par to runā?
- Vācies tu no manis.
298
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
- Vācies no manis!
- Šī ir...
299
00:21:52,269 --> 00:21:53,269
Aizdedzini viņu!
300
00:21:54,981 --> 00:21:56,314
Vairāk eļļas!
301
00:21:56,983 --> 00:21:58,358
Te ir tava lāpa.
302
00:21:59,902 --> 00:22:01,069
Kā svece.
303
00:22:02,613 --> 00:22:03,738
Redzi šo?
304
00:22:03,823 --> 00:22:05,073
Aizdedzini viņu dzīvu.
305
00:22:05,908 --> 00:22:08,201
- Lūdz savu Dievu tagad.
- Nē. Nē.
306
00:22:09,245 --> 00:22:10,370
Nodevējs.
307
00:22:10,871 --> 00:22:12,622
Mēs gribam dzirdēt tavus kliedzienus!
308
00:22:31,058 --> 00:22:32,142
Akvil.
309
00:22:33,686 --> 00:22:35,478
Es pamodos. Tevis nebija.
310
00:22:36,063 --> 00:22:37,313
Nevarēju iemigt.
311
00:22:37,857 --> 00:22:39,524
Lūka atgriezies. Viņš ir drošībā.
312
00:22:40,317 --> 00:22:41,484
Labi.
313
00:22:42,403 --> 00:22:43,695
Tas ir labi.
314
00:22:48,993 --> 00:22:51,202
Esam iemīlējuši šo pilsētu kā savu.
315
00:22:52,163 --> 00:22:53,997
Redzu tikai to, kāda tā kļuvusi.
316
00:22:55,916 --> 00:22:57,417
Nerona Roma.
317
00:22:58,044 --> 00:22:59,377
Nerona trakums.
318
00:23:00,212 --> 00:23:01,337
Pāries.
319
00:23:02,548 --> 00:23:04,049
Viņš mūžīgi nevar būt imperators.
320
00:23:04,133 --> 00:23:06,342
Cik daudz cilvēku pirms tam mirs?
321
00:23:09,138 --> 00:23:11,347
Šis lēmums mani nomoka.
322
00:23:12,183 --> 00:23:14,309
Atbildi lūgšanās nerodu.
323
00:23:15,394 --> 00:23:18,688
Paliekot mēs savu brāļu un māsu dzīves
324
00:23:18,773 --> 00:23:20,398
pakļaujam briesmām.
325
00:23:20,566 --> 00:23:24,569
Ja dodamies prom,
cik cilvēkus, kuri uz mums paļaujas,
326
00:23:25,362 --> 00:23:27,614
nolemjam briesmīgam liktenim?
327
00:23:30,284 --> 00:23:31,659
Kristus teica skaidri,
328
00:23:31,744 --> 00:23:33,912
ka sūta mūs kā avis starp vilkiem.
329
00:23:34,330 --> 00:23:36,706
Viņš arī lika būs viltīgiem kā čūskām.
330
00:23:38,167 --> 00:23:40,168
Un bez viltus kā baložiem.
331
00:23:42,004 --> 00:23:43,463
Un Pāvils ir teicis,
332
00:23:44,882 --> 00:23:47,425
ka mums katram pašam par sevi jālemj.
333
00:23:55,226 --> 00:23:56,559
Viņa mīl šos cilvēkus.
334
00:23:58,646 --> 00:24:00,105
Kā savus bērnus.
335
00:24:01,273 --> 00:24:03,066
Un vienalga atrod sirdī vietu
336
00:24:03,150 --> 00:24:05,068
visiem, kas apmaldījušies Romā.
337
00:24:06,028 --> 00:24:08,404
Man tas tik viegli nepadodas.
338
00:24:11,992 --> 00:24:14,661
Akvil, šorīt redzēju,
kā viņi sadedzina cilvēku.
339
00:24:21,168 --> 00:24:24,003
Es šo vīru pazinu no šejienes.
340
00:24:25,923 --> 00:24:27,257
Kāds, kuru es ārstēju.
341
00:24:31,095 --> 00:24:32,303
Es neko nedarīju.
342
00:24:34,056 --> 00:24:36,141
Es šos romiešus nemīlu.
343
00:24:36,851 --> 00:24:39,144
Es šo ļaunumu nespēju izskaidrot.
344
00:24:51,699 --> 00:24:53,783
Mums lūdza veidot kopienu...
345
00:24:54,577 --> 00:24:57,829
Kopienu šajā pilsētā,
346
00:24:59,498 --> 00:25:02,542
lai sludinātu
Jēzus Kristus evaņģēliju,
347
00:25:02,835 --> 00:25:04,711
lai mīlētu šo pilsētu,
348
00:25:05,296 --> 00:25:08,339
bet es neredzu skaidru atbildi,
ko darīt tālāk.
349
00:25:09,008 --> 00:25:10,425
Ko saka Pāvils?
350
00:25:13,888 --> 00:25:16,055
Ka tas ir atkarīgs
351
00:25:16,974 --> 00:25:18,808
no katra vīrieša un sievietes,
352
00:25:19,018 --> 00:25:20,602
viņu domām un lūgšanām.
353
00:25:21,395 --> 00:25:23,897
Dažiem no jums ir ģimenes, bērni.
354
00:25:24,523 --> 00:25:28,067
Saprotu, ka gribat viņus pasargāt
vai vēlaties palikt.
355
00:25:29,653 --> 00:25:33,281
Tas ir risks ikvienam no mums, Akvil,
lai mēģinātu izlavīties cauri vārtiem.
356
00:25:33,991 --> 00:25:35,867
Kā gan mēs varētu izkļūt visi?
357
00:25:36,243 --> 00:25:39,996
Es lūdzu Eibulam, lai atrod ceļu.
358
00:25:40,581 --> 00:25:43,917
Zem jaunās pilsētas ir vecs akvedukts.
359
00:25:44,001 --> 00:25:45,793
Sen aprakts un aizmirsts.
360
00:25:46,462 --> 00:25:49,130
Ieeja tā tuneļos ir zem īpašuma,
361
00:25:49,215 --> 00:25:52,175
kurš pieder
trim bagātām romiešu ģimenēm.
362
00:25:52,718 --> 00:25:53,801
Kāpēc lai viņi mums palīdzētu?
363
00:25:53,886 --> 00:25:57,180
Tāpēc, ka viņi saprot,
ka Nerons nodedzināja
364
00:25:57,264 --> 00:25:58,765
pusi pilsētas.
365
00:25:58,849 --> 00:26:00,225
Viņi vēlas tirāna nāvi
366
00:26:00,309 --> 00:26:02,060
un lai Romu atgriež tautai.
367
00:26:04,230 --> 00:26:05,688
Varbūt gūsim labvēlību,
368
00:26:06,315 --> 00:26:07,857
bet nelolojiet ilūzijas,
369
00:26:08,359 --> 00:26:10,026
tas nebūs viegli.
370
00:26:10,236 --> 00:26:12,904
- Un kurp mēs dosimies?
- Uz Efesu.
371
00:26:13,030 --> 00:26:15,406
Tur ir Timotejs, viņš mūs gaidīs.
372
00:26:15,491 --> 00:26:17,992
Un grieķi pret mums ir iecietīgāki.
373
00:26:18,077 --> 00:26:20,912
Pirms kļuvām par kristiešiem,
mēs bijām romieši.
374
00:26:23,165 --> 00:26:24,540
Šīs ir mūsu mājas.
375
00:26:27,419 --> 00:26:29,754
Tas nav viegls lēmums.
376
00:26:30,506 --> 00:26:34,384
Bet ticu, ka ārpus Romas varēs
paveikt vairāk.
377
00:26:34,677 --> 00:26:35,969
Akvilam taisnība.
378
00:26:37,137 --> 00:26:39,639
Bet es domāju, ka palikt arī ir labi.
379
00:26:40,891 --> 00:26:43,226
Taisnība, ka Romā nekad nav
valdījusi tāda tumsa.
380
00:26:43,602 --> 00:26:47,355
Ja mēs to pametīsim,
vai tā neieslīgs pilnīgā tumsā?
381
00:26:48,357 --> 00:26:50,441
Kurš gan būtu pieņēmis Tarkinu?
382
00:26:51,443 --> 00:26:54,279
Jūs zināt,
kas notiek ar pilsētas bāreņiem.
383
00:26:55,531 --> 00:26:57,573
Viņus atstāj uz ielas, lai nomirst.
384
00:26:57,658 --> 00:27:00,827
Vai viņus ved tempļos
un iesaista prostitūcijā.
385
00:27:01,620 --> 00:27:03,496
Uz ielu stūriem ir atraitnes,
386
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
kuras lūdz monētas,
lai pabarotu bērnus.
387
00:27:06,125 --> 00:27:07,709
Ja mēs viņas pametīsim,
388
00:27:08,210 --> 00:27:09,669
kurš viņas pabaros?
389
00:27:10,254 --> 00:27:11,587
Kurš rūpēsies?
390
00:27:13,382 --> 00:27:16,926
Nerons ir atbildīgs par nāvi
manā ģimenē, nevis Roma.
391
00:27:18,595 --> 00:27:21,389
Akvils runāja par tiem,
kuri vēlas gāzt Neronu.
392
00:27:21,473 --> 00:27:22,932
Vai tie nav mūsu sabiedrotie?
393
00:27:23,142 --> 00:27:24,350
Jā, patiesi. Mēs esam sabiedrotie.
394
00:27:24,435 --> 00:27:26,019
Un padomājiet par labo,
ko varēs paveikt,
395
00:27:26,103 --> 00:27:28,271
kad Roma būs glābta
no Nerona ļaunā tvēriena.
396
00:27:28,689 --> 00:27:30,606
Nav vieglu atbilžu.
397
00:27:32,860 --> 00:27:34,902
Ticiet Dievam, kurš rādīs ceļu.
398
00:27:36,405 --> 00:27:39,449
Visgrūtāk būs nogādāt ziņu
šīm ģimenēm,
399
00:27:39,616 --> 00:27:42,785
lai viņi atver tuneļus vietā,
kur varam nemanīti iziet cauri.
400
00:27:42,953 --> 00:27:45,538
Kādam būs jādodas uz Palatīna kalnu,
bet tas ir...
401
00:27:45,622 --> 00:27:46,956
Gandrīz neiespējami.
402
00:27:47,166 --> 00:27:49,459
Nerons neuzticas nevienam.
Viņa acis ir it visur.
403
00:27:56,008 --> 00:27:57,342
Es iešu.
404
00:27:59,219 --> 00:28:00,261
Nē, Tarkin.
405
00:28:02,014 --> 00:28:05,850
Es varu iet. Visi domās,
ka esmu bārenis, ubags.
406
00:28:06,435 --> 00:28:08,019
Neviens nenojautīs.
407
00:28:09,146 --> 00:28:10,480
Es gribu palīdzēt.
408
00:28:20,616 --> 00:28:22,283
Tarkin, panāc.
409
00:28:23,452 --> 00:28:25,078
Aiznes to mūsu romiešu draugiem
410
00:28:25,162 --> 00:28:27,497
un pastāsti, ka mēs ar pateicību
pieņemam viņu palīdzību.
411
00:28:32,211 --> 00:28:34,045
Tu esi ļoti drosmīgs puika.
412
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Lūdzu, esi uzmanīgs.
413
00:28:36,924 --> 00:28:37,965
Ja?
414
00:28:39,510 --> 00:28:40,676
Ej nu.
415
00:28:49,478 --> 00:28:50,645
Drošu ceļu.
416
00:28:52,564 --> 00:28:54,232
- Esi svētīts, dēls.
- Paldies.
417
00:28:56,110 --> 00:28:57,276
Esi uzmanīgs.
418
00:29:02,616 --> 00:29:04,033
Veiksmīgi.
419
00:29:04,118 --> 00:29:05,701
- Labu veiksmi.
- Ej ar mieru.
420
00:29:08,080 --> 00:29:10,665
- Es zinu, ka tu to vari.
- Jā.
421
00:29:10,999 --> 00:29:12,625
- Esi stiprs.
- Būšu.
422
00:29:12,835 --> 00:29:14,794
- Es ar tevi lepojos. Ej.
- Paldies.
423
00:29:29,351 --> 00:29:31,644
Es savu dzīvi nesāku ar naidu.
424
00:29:36,942 --> 00:29:39,402
Bērnībā es tādu sajūtu neatceros.
425
00:29:40,612 --> 00:29:44,490
Vienmēr esmu juties
kā avs starp vilkiem.
426
00:29:46,076 --> 00:29:47,618
Bez viltus kā dūja.
427
00:29:50,497 --> 00:29:54,250
Es biju templī,
sekoju savam gavēnim, lūgšanām.
428
00:29:55,752 --> 00:29:58,004
Stefans bija ielās,
429
00:29:58,255 --> 00:30:00,590
nesa ziedojumus atraitnēm un bāreņiem,
430
00:30:00,674 --> 00:30:02,592
sludināja dzērājiem
431
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
un kroplajiem.
432
00:30:05,387 --> 00:30:09,098
Pēc senajiem jūdaisma likumiem
es biju nevainojams,
433
00:30:09,183 --> 00:30:14,228
kamēr Stefans zaimoja
uz pašas svētā Dieva zemes.
434
00:30:14,563 --> 00:30:15,897
Ko tu izdarīji?
435
00:30:15,981 --> 00:30:17,398
Mēs izplatījām melus,
436
00:30:18,567 --> 00:30:21,402
sacēlām kņadu,
kas viņu noveda līdz prāvai.
437
00:30:21,570 --> 00:30:23,154
Ko viņš apgalvoja?
438
00:30:23,572 --> 00:30:25,865
Ka Jēzus ir Mesija.
439
00:30:27,409 --> 00:30:30,244
Ka Dieva templis nav
vairs vienīgā vieta,
440
00:30:30,329 --> 00:30:32,163
kur Dievu var pielūgt.
441
00:30:34,082 --> 00:30:35,500
Zaimošana.
442
00:30:45,093 --> 00:30:48,137
Es viņa pēdējos vārdus dzirdēju
pat cauri pūļa kņadai.
443
00:30:51,308 --> 00:30:53,601
"Kungs Jēzu, pieņem manu garu.
444
00:30:54,353 --> 00:30:57,104
Kungs, nepielīdzini tiem šo grēku."
445
00:31:02,402 --> 00:31:05,571
Pat uz nāves sliekšņa
viņam uz mēles bija zaimošana.
446
00:31:07,074 --> 00:31:09,951
Tobrīd es nolēmu iznīcināt visus,
447
00:31:10,035 --> 00:31:14,497
kuri sauks Jēzu no Nācaretes
par Mesiju.
448
00:32:47,591 --> 00:32:53,471
Pietiek ar tavu žēlastību.
449
00:33:02,731 --> 00:33:05,858
Šķērsot sienu nedrīkst. Nekad.
450
00:33:11,198 --> 00:33:13,407
- Atskaites no nakts.
- Un grieķis?
451
00:33:13,825 --> 00:33:15,576
Viņš vēlreiz atnāca un aizgāja.
452
00:33:16,286 --> 00:33:18,287
Ko tu zini par Pāvilu no Tarsas?
453
00:33:18,538 --> 00:33:20,498
Tiek stāstīts daudz kas.
454
00:33:20,999 --> 00:33:23,125
Burvis. Dievs.
455
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Trakais.
456
00:33:26,213 --> 00:33:29,632
Kāpēc grieķis vēlas viņu apciemot
šajā pretīgajā bedrē?
457
00:33:30,467 --> 00:33:32,259
Viņš viņam kaut ko diktē.
458
00:33:33,679 --> 00:33:34,679
Vēstuli?
459
00:33:36,807 --> 00:33:37,848
Stāstu.
460
00:34:10,048 --> 00:34:11,716
Viņas stāvoklis neuzlabojas.
461
00:34:13,301 --> 00:34:14,593
Viņa tiks dziedināta.
462
00:34:15,804 --> 00:34:17,096
Ja nu tā nenotiek?
463
00:34:32,946 --> 00:34:35,573
Saul... Saul...
464
00:34:36,408 --> 00:34:39,034
Saul... Saul... Saul...
465
00:34:39,202 --> 00:34:41,287
Saul... Saul...
466
00:34:41,580 --> 00:34:42,705
Saul...
467
00:34:43,999 --> 00:34:45,082
Saul,
468
00:34:45,584 --> 00:34:47,752
kāpēc tu mani vajā?
469
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
Pāvil. Pāvil.
470
00:34:51,298 --> 00:34:52,381
Pāvil.
471
00:34:52,799 --> 00:34:54,216
Dod man savu roku.
472
00:35:00,307 --> 00:35:01,599
Tu skaļi kliedzi.
473
00:35:06,855 --> 00:35:09,565
Šeit tumsā ielavās nelabais.
474
00:35:11,651 --> 00:35:12,902
Vajā mani...
475
00:35:14,404 --> 00:35:15,571
Dienu un nakti...
476
00:35:18,492 --> 00:35:21,827
Atgādina par
briesmīgo dzeloni manā miesā.
477
00:35:28,293 --> 00:35:31,295
Mani vajā manas bērnības rēgs.
478
00:35:35,008 --> 00:35:38,511
Es gribu viņu brīdināt par ceļu,
kuru viņš ies.
479
00:35:42,641 --> 00:35:45,309
Visus šos gadus man viņi rādās.
480
00:35:47,729 --> 00:35:49,396
Es redzu viņus,
481
00:35:50,816 --> 00:35:52,733
kā viņi gaida
482
00:35:53,360 --> 00:35:54,985
kaut kur...
483
00:35:56,613 --> 00:35:58,781
Bet es šo vietu nepazīstu.
484
00:36:00,158 --> 00:36:03,327
Tās nozīme man
vienmēr ir bijusi slēpta.
485
00:36:05,205 --> 00:36:07,957
Neganta doma, nelabā čuksti,
486
00:36:08,041 --> 00:36:10,668
ka viņi nav atraduši mieru...
487
00:36:12,170 --> 00:36:14,171
Nav atraduši prieku.
488
00:36:35,235 --> 00:36:38,320
Es atceros,
kad Čelija bija maza meitene.
489
00:36:40,031 --> 00:36:42,157
Viņa mēdza sēdēt pie loga
490
00:36:43,535 --> 00:36:45,619
un vērot zvirbulēnus,
491
00:36:46,162 --> 00:36:48,163
kuri dzied un lidinās pa dārzu.
492
00:36:49,916 --> 00:36:52,251
Viņa tā sēdētu visu dienu,
ja es to ļautu.
493
00:36:54,588 --> 00:36:56,839
Vai atceries mūsu mājas
pirms ugunsgrēka?
494
00:36:57,382 --> 00:36:59,425
Gaismu logos...
495
00:37:00,510 --> 00:37:02,553
Ziedus un kokus dārzā.
496
00:37:05,682 --> 00:37:07,516
Es biju dižciltīga sieviete.
497
00:37:09,895 --> 00:37:12,062
Romiešu varoņa sieva.
498
00:37:12,147 --> 00:37:13,772
Tas ir Nerona neprāts.
499
00:37:13,857 --> 00:37:16,025
Es Neronu nevainoju.
500
00:37:19,821 --> 00:37:22,865
Tas nepalīdzēs, ja staigāsi šeit,
501
00:37:22,949 --> 00:37:25,159
it kā dievi jau būtu viņu paņēmuši.
502
00:37:26,077 --> 00:37:29,288
Tu nedomā, ka tu viņus sanikno,
ja netici, ka viņi spēj dziedināt?
503
00:37:29,372 --> 00:37:33,083
Es ticībā ziedoju katru dienu!
504
00:37:34,669 --> 00:37:37,004
Mana sirdsapziņa ir tīra.
505
00:37:37,839 --> 00:37:41,425
Nedomāju, ka dievi atsakās
klausīties manī.
506
00:38:11,331 --> 00:38:13,624
Tur viņš ir.
507
00:38:13,708 --> 00:38:15,042
Maurīcij...
508
00:38:15,126 --> 00:38:17,753
Tavs drūmais garastāvoklis padarīs
šo jauko meiteni
509
00:38:17,837 --> 00:38:19,797
dārgāku nekā viņai jābūt.
510
00:38:19,881 --> 00:38:22,758
- Ļauj man vienu pasūtīt, Elīsij.
- Publij.
511
00:38:23,593 --> 00:38:25,219
Paldies, nē.
512
00:38:25,303 --> 00:38:26,637
Ej vien.
513
00:38:32,394 --> 00:38:34,228
Kā dzīve cietumā?
514
00:38:34,312 --> 00:38:37,189
Tu labi zini, tāpat kā es,
ka tas ir negods.
515
00:38:38,274 --> 00:38:41,193
Melna negoda zīme
manai mājai un ģimenei.
516
00:38:42,028 --> 00:38:43,779
20 gadus kalpoju Romai,
517
00:38:43,863 --> 00:38:46,156
riskējot ar savu dzīvību,
lai nopelnītu pilsonību,
518
00:38:46,241 --> 00:38:49,159
un tagad esmu spiests
darīt dīku kalpa darbu,
519
00:38:49,244 --> 00:38:52,871
kamēr Nerons ņirgājas par visu,
kas Romai svēts.
520
00:38:52,956 --> 00:38:54,832
Šie ir nemiera laiki, mans draugs.
521
00:38:55,375 --> 00:38:58,043
Tāpēc dievi mūsu nāves dienu
padara tik noslēpumainu,
522
00:38:58,128 --> 00:39:00,337
lai varam baudīt šo dzīvi.
523
00:39:01,506 --> 00:39:02,881
Piedod.
524
00:39:02,966 --> 00:39:05,009
Draugs, kā iet tavai meitai?
525
00:39:06,344 --> 00:39:07,886
Ar katru dienu sliktāk.
526
00:39:08,805 --> 00:39:11,473
Es ziedoju Labajai dievietei,
bet viņa neatsaucas.
527
00:39:11,558 --> 00:39:14,059
Tad ziedo Karnai vai Meditrinai,
528
00:39:14,144 --> 00:39:15,894
un Felicitai, Fortūnai...
529
00:39:15,979 --> 00:39:18,313
Junonai, Liberai, Sorai,
Spēsai, Trivijai.
530
00:39:18,398 --> 00:39:20,607
Simtiem dievu, kas palīdz.
531
00:39:21,943 --> 00:39:24,695
Es uzraugu Pāvilu no Tarsas.
532
00:39:25,864 --> 00:39:28,032
Vīru, uz kura pleciem gulstas
Romas nodedzināšana?
533
00:39:28,408 --> 00:39:31,076
Nekas vairāk kā Nerona
izvēlēts grēkāzis.
534
00:39:33,288 --> 00:39:35,873
Ko tu īsti zini par šiem kristiešiem?
535
00:39:36,416 --> 00:39:39,793
Reti tos sastopu vietās,
kurās parasti pats esmu.
536
00:39:39,878 --> 00:39:41,670
Bet es zinu,
ka viņiem ir dīvaina pieķeršanās
537
00:39:41,755 --> 00:39:44,673
nabadzīgām atraitnēm
un neglītiem bāreņiem.
538
00:39:45,300 --> 00:39:47,634
Ja vēlies zināt,
ko dievi par viņiem domā,
539
00:39:47,761 --> 00:39:49,428
paskaties apkārt.
540
00:39:49,512 --> 00:39:52,473
Redzēsi, ka viņi nav piemēroti
pat Romas ielu apgaismošanai.
541
00:39:53,933 --> 00:39:55,851
Ir viens grieķis, kurš nāk un iet,
542
00:39:55,935 --> 00:39:57,936
pieraksta kaut kādas vēstules.
543
00:39:58,772 --> 00:40:00,773
Maurīcij, tavs prāts ir sarūdzis
544
00:40:00,857 --> 00:40:02,983
tajā cietuma tumsā.
545
00:40:03,526 --> 00:40:05,527
Ja nu tu konfiscētu šīs vēstules,
546
00:40:05,653 --> 00:40:08,113
atrastu kaut ko,
kas saistīts ar noziegumiem,
547
00:40:08,198 --> 00:40:10,449
- kuros viņu apsūdz?
- Neronam nevajag pierādījumus.
548
00:40:10,533 --> 00:40:12,409
Gaisā virmo slepkavība.
549
00:40:12,494 --> 00:40:15,370
Puse pilsētas tic,
ka Nerons pats sācis ugunsgrēku.
550
00:40:15,455 --> 00:40:17,623
Taču, ja tu atnestu kaut ko,
551
00:40:17,707 --> 00:40:20,042
kas pierāda, ka šis kristietis rīkojis
552
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
Romas nodedzināšanu,
Nerona acīs tu būtu varonis,
553
00:40:23,713 --> 00:40:25,881
visgodājamākais vīrs Romā.
554
00:40:26,549 --> 00:40:28,801
Maurīcij, padomā par savu meitu.
555
00:40:29,052 --> 00:40:30,803
Cik gan labi dievi sadzirdētu,
556
00:40:30,887 --> 00:40:33,847
ja pats imperators viņai ziedotu?
557
00:40:41,606 --> 00:40:43,816
Vai taisnība, ka viņš saticis Mesiju?
558
00:40:43,900 --> 00:40:45,234
Es domāju Pāvilu.
559
00:40:45,318 --> 00:40:46,735
Kur ir Lūka? Lūk!
560
00:40:47,529 --> 00:40:50,239
Eibul! Notīri galdu! Tūlīt pat!
561
00:40:51,116 --> 00:40:52,658
Akvil.
562
00:40:55,829 --> 00:40:57,746
Uzmanīgi. Noguldi viņu šeit.
563
00:40:58,248 --> 00:41:00,124
Es viņu atradu uz ielas.
564
00:41:00,416 --> 00:41:02,501
Stāstīja, ka viņu situši kareivji,
565
00:41:02,585 --> 00:41:04,545
kad viņš nāca no Palatīna kalna.
566
00:41:21,104 --> 00:41:22,563
Nē!
567
00:41:26,609 --> 00:41:28,777
Nē. Nē.
568
00:41:38,705 --> 00:41:41,540
To jums sagādā uzticamais Dievs.
569
00:41:55,889 --> 00:41:57,764
Mums šo brutālo aktu ir jāatriebj.
570
00:41:57,849 --> 00:42:00,350
Daudzi no mums šajā pilsētā
vairs nepaliks ilgi.
571
00:42:00,435 --> 00:42:02,936
- Mums jābūt stipriem.
- Stipriem?
572
00:42:03,021 --> 00:42:04,980
Tad mēs esam kā slimi suņi?
573
00:42:05,064 --> 00:42:07,983
Mēs nedarām neko, lai aizstāvētos,
574
00:42:08,067 --> 00:42:10,319
kamēr mums dzenas pakaļ,
lai tikai mūs nomedītu
575
00:42:10,403 --> 00:42:12,029
- un nogalinātu.
- Kasij!
576
00:42:12,989 --> 00:42:15,073
Mēs saprotam tavas dusmas.
577
00:42:17,952 --> 00:42:20,037
Tarkins mums bija kā dēls.
578
00:42:22,123 --> 00:42:24,082
Man nevajadzēja ļaut viņam iet.
579
00:42:24,459 --> 00:42:26,251
Kāpēc jūs vainojat sevi,
580
00:42:26,336 --> 00:42:28,378
nevis tos, kas viņu nogalināja?
581
00:42:28,796 --> 00:42:31,256
Ko vēl viņi jums ir atņēmuši?
582
00:42:31,341 --> 00:42:33,258
Šī sieviete pie jums atnāca,
583
00:42:33,384 --> 00:42:34,843
klāta ar sava bērna asinīm.
584
00:42:35,220 --> 00:42:36,970
Un ko tu darītu, Kasij?
585
00:42:37,597 --> 00:42:40,140
Pastāsti. Ko tu darītu?
586
00:42:42,393 --> 00:42:43,894
Mēs darītu to, ko viņi nodara mums.
587
00:42:43,978 --> 00:42:45,229
Jā.
588
00:42:45,813 --> 00:42:47,731
Nogalinātu tumsas aizsegā!
589
00:42:47,815 --> 00:42:50,734
- Es tev piekrītu, Kasij!
- Pielaistu uguni un nodedzinātu
590
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
viņu mājas, kamēr viņi guļ!
591
00:42:52,403 --> 00:42:54,404
Tu runā tā,
it kā nekad nebūtu dzirdējis
592
00:42:54,489 --> 00:42:55,614
Kristus vārdu.
593
00:42:55,698 --> 00:42:57,532
Tu nekad neesi bijis ar Kristu!
594
00:42:58,910 --> 00:43:00,869
Kā tu vari teikt,
ka viņš to teiktu tādiem
595
00:43:00,954 --> 00:43:04,081
- ļaundariem kā Nerons?
- Klusu!
596
00:43:06,167 --> 00:43:07,751
Nomierinies.
597
00:43:08,461 --> 00:43:11,463
Neviens no mums nav bijis ar Kristu.
598
00:43:13,299 --> 00:43:16,385
Bet Pāvils ir viņam sekojis
ilgāk no mums visiem.
599
00:43:18,054 --> 00:43:19,513
Esmu redzējis, kā viņu sit,
600
00:43:19,597 --> 00:43:22,683
esmu redzējis,
kā viņu per un nomētā ar akmeņiem,
601
00:43:23,434 --> 00:43:27,354
un ne reizi viņš nepacēla savu roku
pret saviem apspiedējiem.
602
00:43:28,314 --> 00:43:31,608
Lai miers ir ar jums,
jo mēs dzīvojam pasaulē,
603
00:43:31,693 --> 00:43:34,278
bet mēs neizraisām karu,
kā to dara pasaule.
604
00:43:35,863 --> 00:43:37,572
Miers sākas ar tevi, Kasij.
605
00:43:40,576 --> 00:43:41,994
Mīlestība ir vienīgais ceļš.
606
00:43:49,002 --> 00:43:51,837
Bija viens mazs romiešu zēns Tarkins.
607
00:43:54,507 --> 00:43:56,717
Viņu pagājušajā naktī nogalināja
uz ielas.
608
00:43:58,553 --> 00:44:01,013
Kopiena viņu mīlēja.
609
00:44:02,348 --> 00:44:04,766
Lielākā daļa tic Kristum.
610
00:44:06,728 --> 00:44:09,521
Bet viņa brālēns...
611
00:44:11,607 --> 00:44:14,151
Viņš tos šķeļ, Pāvil.
612
00:44:15,486 --> 00:44:18,280
Šī jauno vīriešu daļa...
613
00:44:19,615 --> 00:44:21,867
Viņi vēlas atdarīt.
614
00:44:21,951 --> 00:44:24,453
Viņi grib atriebties.
615
00:44:24,537 --> 00:44:28,290
Ļaunumu nevar atdarīt ar ļaunumu.
616
00:44:30,877 --> 00:44:34,838
Ļaunumu var uzvarēt tikai ar labu.
617
00:44:38,885 --> 00:44:42,512
Ņemot vērā visu pārciesto,
618
00:44:42,680 --> 00:44:46,099
vai var vainot viņu reakciju, Pāvil?
619
00:44:48,019 --> 00:44:49,853
Ko tu viņiem teici?
620
00:44:50,521 --> 00:44:52,814
Mīlestība ir vienīgais ceļš.
621
00:44:54,192 --> 00:44:57,027
Un pēc visa redzētā
622
00:44:58,363 --> 00:45:00,781
tu vienalga netici?
623
00:45:03,201 --> 00:45:05,410
Nekad neko tādu neesmu redzējis.
624
00:45:06,788 --> 00:45:08,497
Mans Dievs...
625
00:45:10,166 --> 00:45:12,417
Pasaule ir ļaunuma rokās.
626
00:45:12,502 --> 00:45:14,336
Tas ir Nerona cirks.
627
00:45:14,420 --> 00:45:16,505
Kvēls naids.
628
00:45:16,589 --> 00:45:18,548
Asinis plūst pa ielu,
629
00:45:18,633 --> 00:45:20,675
atraitnes, bāreņi mirst badu.
630
00:45:20,760 --> 00:45:22,928
Zīdaiņus, kuri dzimst
ar mazāko trūkumu,
631
00:45:23,012 --> 00:45:25,305
izmet, nogalina, likvidē.
632
00:45:25,390 --> 00:45:27,891
Šī pasaule
633
00:45:27,975 --> 00:45:30,519
mīlestību nepazīst.
634
00:45:30,603 --> 00:45:32,187
Un tu gribi padoties pasaulei,
kad Kristus
635
00:45:32,271 --> 00:45:34,189
- par mums nepadevās?
- Kāpēc ne?
636
00:45:34,273 --> 00:45:35,774
- Nē!
- Kāpēc ne?
637
00:45:35,858 --> 00:45:37,984
Mīlestība ir vienīgais ceļš.
638
00:45:40,863 --> 00:45:42,864
Mīlestība ir lēnprātīga.
639
00:45:46,285 --> 00:45:48,245
Mīlestība ir laipna,
640
00:45:48,663 --> 00:45:51,540
tā neskauž, tā nelielās.
641
00:45:53,376 --> 00:45:56,420
Mīlestība neizturas piedauzīgi,
642
00:45:56,504 --> 00:45:59,673
tā nemeklē savu labumu.
643
00:46:03,428 --> 00:46:06,471
Mīlestība neskaistas.
644
00:46:07,849 --> 00:46:09,850
Mīlestība priecājas par patiesību.
645
00:46:13,980 --> 00:46:16,398
Mīlestība nepriecājas par netaisnību.
646
00:46:19,819 --> 00:46:22,320
Tā apklāj visu,
647
00:46:22,405 --> 00:46:24,823
tā tic visu, tā cer visu,
648
00:46:26,909 --> 00:46:29,619
tā panes visu.
649
00:46:33,291 --> 00:46:35,584
Tāda ir mīlestība.
650
00:46:36,711 --> 00:46:38,712
Dod man savu roku.
651
00:46:48,723 --> 00:46:51,099
Vai tu saproti?
652
00:46:54,645 --> 00:46:56,938
Tad pieraksti.
653
00:47:02,403 --> 00:47:04,488
Reiz es gribēju atriebties,
654
00:47:04,572 --> 00:47:07,407
kā Kasijs un šie jaunie vīri.
655
00:47:08,784 --> 00:47:11,828
Es šo iznīcības ceļu zinu
labāk par citiem.
656
00:47:14,540 --> 00:47:18,126
Es ienīdu tos, kas seko Kristum.
657
00:47:20,755 --> 00:47:24,174
Es viņus medīju
kā savvaļas dzīvniekus.
658
00:47:28,304 --> 00:47:31,723
Kad viņi atstāja Jeruzalemi,
659
00:47:31,807 --> 00:47:34,851
es aizgāju
pie tempļa galvenajiem priesteriem,
660
00:47:34,936 --> 00:47:38,688
lai iegūtu pilnvaras doties uz Damasku
661
00:47:39,398 --> 00:47:42,526
un arestēt visus, kas seko Kristum.
662
00:47:43,069 --> 00:47:46,655
Es biju apņēmies kļūt
par Dieva taisnīgo roku.
663
00:47:47,740 --> 00:47:49,616
Viņa dusmas.
664
00:47:53,287 --> 00:47:55,413
Tu ticēji, ka to dari
665
00:47:55,498 --> 00:47:57,624
aiz Dieva mīlestības.
666
00:47:58,167 --> 00:47:59,709
Akla mīlestība.
667
00:48:00,461 --> 00:48:02,045
Es zināju vienīgi likumu.
668
00:48:02,129 --> 00:48:03,505
Ja ūdens plūst
669
00:48:03,589 --> 00:48:05,507
lejup no kalna,
kas gan cits, ja ne brīnums,
670
00:48:05,591 --> 00:48:07,425
spēj likt tam plūst atpakaļ?
671
00:48:08,386 --> 00:48:10,262
Ceļš uz Damasku bija
672
00:48:10,805 --> 00:48:12,973
tavs brīnums.
673
00:48:13,057 --> 00:48:14,975
Jā.
674
00:48:15,059 --> 00:48:17,894
Ceļš uz Damasku.
675
00:48:19,480 --> 00:48:21,815
Saul... Saul...
676
00:48:21,899 --> 00:48:26,111
Kāpēc tu mani vajā?
677
00:48:29,282 --> 00:48:36,246
Kas tu esi, Kungs?
678
00:48:36,831 --> 00:48:38,832
Es esmu Jēzus,
679
00:48:39,041 --> 00:48:41,418
kuru tu vajā.
680
00:48:42,587 --> 00:48:44,254
Kas notiek? Kas notika?
681
00:48:44,338 --> 00:48:45,964
Viņš neredz.
682
00:48:46,048 --> 00:48:47,757
Te. Noguldi viņu šeit.
683
00:48:47,842 --> 00:48:49,843
Kaut kas... Kaut kas uz ceļa notika.
684
00:48:49,927 --> 00:48:51,261
Kaut kāda gaisma.
685
00:48:51,345 --> 00:48:53,471
Dzirdēju balsi, balsi kā...
686
00:48:53,556 --> 00:48:55,140
Kā pērkonu.
687
00:48:55,224 --> 00:48:58,393
Viņš nokrita uz ceļiem,
it kā viņu kāds būtu notriecis.
688
00:48:58,477 --> 00:49:00,812
Un viņš izkliedza vārdus...
689
00:49:00,896 --> 00:49:02,814
"Kas tu esi, Kungs?"
690
00:49:02,898 --> 00:49:06,192
Visu ceļu šurp viņš skaļi teica,
691
00:49:06,277 --> 00:49:09,112
ka Jēzus ir Mesija.
692
00:49:12,742 --> 00:49:14,993
Saul no Tarsas,
693
00:49:15,077 --> 00:49:17,203
vai tu mani dzirdi?
694
00:49:21,334 --> 00:49:23,460
Ananija?
695
00:49:26,631 --> 00:49:28,632
Tu zini, kas es esmu?
696
00:49:32,386 --> 00:49:36,348
Kungs man parādīja vīziju,
ka atnāksi pie manis.
697
00:49:39,769 --> 00:49:41,686
Viņi stāsta,
698
00:49:41,771 --> 00:49:44,147
ka tu esot zaudējis prātu,
699
00:49:44,231 --> 00:49:47,275
ka neesi ēdis vai dzēris
700
00:49:47,360 --> 00:49:50,570
trīs dienas.
701
00:49:50,655 --> 00:49:53,865
Tavas darbības pret Kristus sekotājiem
702
00:49:53,949 --> 00:49:57,786
un posts, ko esi veicis,
703
00:49:57,870 --> 00:50:00,747
ir labi zināms.
704
00:50:00,831 --> 00:50:05,335
Zinu, ka esi nācis
galveno priesteru vārdā,
705
00:50:05,419 --> 00:50:09,381
lai arestētu visus,
kuri piesauc tā Kunga vārdu.
706
00:50:17,556 --> 00:50:19,933
Es esmu nožēlojams vīrs.
707
00:50:20,017 --> 00:50:22,394
Esmu pelnījis nāvi.
708
00:50:27,483 --> 00:50:28,858
Jā.
709
00:50:29,652 --> 00:50:31,194
Visi to esam pelnījuši.
710
00:50:34,323 --> 00:50:36,074
Taču
711
00:50:37,910 --> 00:50:39,536
Kristus
712
00:50:40,454 --> 00:50:42,330
mūs ir atbrīvojis.
713
00:50:47,586 --> 00:50:49,254
Brāli Saul,
714
00:50:51,215 --> 00:50:53,049
Kungs Jēzus,
715
00:50:53,259 --> 00:50:56,594
kurš tev pa ceļam šurp parādījās,
716
00:50:58,597 --> 00:51:02,767
ir mani sūtījis,
lai tu atkal varētu redzēt
717
00:51:02,852 --> 00:51:04,728
un piepildītu tevi
718
00:51:06,105 --> 00:51:08,398
ar Svēto Garu.
719
00:51:10,985 --> 00:51:13,153
Brāli Saul,
720
00:51:14,530 --> 00:51:16,823
saņem redzes dāvanu.
721
00:52:05,247 --> 00:52:08,666
Viss tavā dzīvē mainījās,
722
00:52:08,751 --> 00:52:10,919
tomēr tu turpināji.
723
00:52:12,254 --> 00:52:14,798
Trīs gadus Arābijā.
724
00:52:16,884 --> 00:52:18,259
Kāpēc?
725
00:52:22,389 --> 00:52:25,141
Pēteris un citi trīs gadus pavadīja
ar Kristu.
726
00:52:26,101 --> 00:52:27,936
Man bija jādara tas pats.
727
00:52:29,730 --> 00:52:32,899
Man bija jāmācās, kā lūgt,
728
00:52:32,983 --> 00:52:34,734
kā runāt.
729
00:52:37,822 --> 00:52:39,906
Kā mīlēt.
730
00:52:41,075 --> 00:52:42,575
Labi, veco vīr.
731
00:52:44,245 --> 00:52:46,329
Pastāsti man, kas notika tālāk.
732
00:52:51,544 --> 00:52:54,587
Cietumniek, celieties kājās.
733
00:52:54,839 --> 00:52:56,548
Arī grieķis.
734
00:53:01,053 --> 00:53:02,220
Kungs.
735
00:53:10,437 --> 00:53:11,938
Varbūt krēslu?
736
00:53:12,022 --> 00:53:13,815
Es pastāvēšu.
737
00:53:14,316 --> 00:53:17,235
Varu redzēt pēc tavas stājas,
738
00:53:17,820 --> 00:53:19,779
ka esi atkārtoti sists.
739
00:53:21,782 --> 00:53:24,409
Stāsta, ka mugurkauls saliecas
un kārtīgi nesadzīst.
740
00:53:26,453 --> 00:53:27,495
Vai pareizi?
741
00:53:28,163 --> 00:53:29,414
Pareizi.
742
00:53:30,416 --> 00:53:32,959
Esmu pārliecināts, ka zināt atbildību,
743
00:53:33,043 --> 00:53:35,920
kādu nesu
par katru šī cietuma aizturēto.
744
00:53:36,255 --> 00:53:41,885
Es labi zinu, ka zaudēt cietumnieku
nozīmē nāvi jums un jūsu vīriem.
745
00:53:42,553 --> 00:53:43,720
Tieši tā.
746
00:53:44,513 --> 00:53:47,348
Tad tu saproti manas bažas.
747
00:53:47,433 --> 00:53:50,810
Prefekt, jums liekas,
ka plānojam bēgšanu?
748
00:53:52,980 --> 00:53:55,231
Vīrs, kuru vaino Romas dedzināšanā,
749
00:53:55,316 --> 00:53:58,192
slepus tiekas ar grieķi nakts stundās.
750
00:53:59,153 --> 00:54:00,945
Varbūt jūs plānojat ne tikai bēgšanu,
751
00:54:01,030 --> 00:54:02,280
bet gan sacelšanos.
752
00:54:03,032 --> 00:54:05,408
- Kādam nolūkam?
- Atriebība.
753
00:54:06,452 --> 00:54:11,164
Jūsu kulta sekotājus sit,
izvaro un nogalina sporta dēļ.
754
00:54:11,290 --> 00:54:15,418
Kristus dēļ mēs saskaramies
ar nāvi visu dienu,
755
00:54:16,587 --> 00:54:19,923
mūs uzskata par avīm nogalināšanai.
756
00:54:22,551 --> 00:54:26,429
Pat aitas sacelsies,
ja tās sit gana spēcīgi.
757
00:54:28,057 --> 00:54:31,726
Vai domājat,
ka es ierados Romā pret savu gribu?
758
00:54:32,895 --> 00:54:35,813
Ka es cietuma cellē esmu nejauši?
759
00:54:37,149 --> 00:54:40,568
Mani maz interesē
tavas ierašanās iemesli.
760
00:54:40,861 --> 00:54:42,695
Mani interesē šie dokumenti,
761
00:54:42,863 --> 00:54:47,533
kurus jūs rakstāt manā cietumā.
762
00:54:48,410 --> 00:54:51,287
Pēc atklātā es lemšu, ko darīt tālāk.
763
00:54:51,455 --> 00:54:54,749
Grieķi uzskatīt par draudu Romai,
ja vien pierādīs pretējo.
764
00:54:55,042 --> 00:54:57,543
Ieslogiet viņu tumsā
kopā ar sludinātāju.
765
00:55:11,058 --> 00:55:12,809
Viņai nepaliek labāk.
766
00:55:13,060 --> 00:55:14,394
Lai kāda būtu maksa, es to maksāšu.
767
00:55:14,478 --> 00:55:16,062
Nav runa par samaksu.
768
00:55:16,146 --> 00:55:17,981
Runa ir par šo slimību.
769
00:55:18,857 --> 00:55:21,901
Iepriekš neesmu redzējis neko līdzīgu.
770
00:55:21,986 --> 00:55:23,403
Lūdzu.
771
00:55:47,886 --> 00:55:49,595
- Es saprotu tavas sāpes, Kasij.
- Saproti?
772
00:55:49,722 --> 00:55:51,347
- Neko nesaproti.
- Kristus runāja par mīlestību,
773
00:55:51,432 --> 00:55:52,849
- mieru un pacietību.
- Tu neko nesaproti.
774
00:55:52,933 --> 00:55:54,058
- Tu domā miesīgi.
- Mūsu dēļ ļaudis
775
00:55:54,143 --> 00:55:55,560
mirst katru dienu.
776
00:55:55,644 --> 00:55:57,228
Esmu pazaudējis visu ģimeni!
777
00:55:57,312 --> 00:55:59,313
- Ģimeni? Tu runā par ģimeni?
- Jā. Savu ģimeni.
778
00:55:59,398 --> 00:56:01,107
Paklausies! Man vēl ir ģimene,
779
00:56:01,191 --> 00:56:02,567
un es tādēļ neriskēšu
780
00:56:02,651 --> 00:56:03,943
- muļķīga plāna dēļ!
- Gļēvulis!
781
00:56:04,028 --> 00:56:05,319
Tad domā par savu ģimeni!
782
00:56:05,404 --> 00:56:07,572
- Nē! Nē! Nē!
- Ko tad tu darītu?
783
00:56:07,656 --> 00:56:08,990
Nē! Runā klusāk!
784
00:56:09,074 --> 00:56:10,867
Lūku ieslodzīja cietumā.
785
00:56:10,951 --> 00:56:12,160
- Ko?
- Par sazvērestību.
786
00:56:12,244 --> 00:56:13,411
Ko tu teici?
787
00:56:13,495 --> 00:56:16,080
Lūku ieslodzīja cietumā.
788
00:56:16,999 --> 00:56:19,917
Esmu sapulcējis vīrus, lai iebruktu
cietumā un viņus atbrīvotu.
789
00:56:20,002 --> 00:56:22,211
- Kā vārdā, Kasij?
- Taisnības vārdā.
790
00:56:22,296 --> 00:56:24,297
Taisnības?
791
00:56:24,381 --> 00:56:26,507
Padomā, cik muļķīgi izskatīsies,
ja Nerons zaudēs vīrus,
792
00:56:26,592 --> 00:56:29,302
- kurus vaino Romas dedzināšanā.
- Nē.
793
00:56:29,636 --> 00:56:31,679
Ja tevi notvers,
viņi atnāks pēc mums visiem.
794
00:56:31,764 --> 00:56:33,181
- Ieklausieties. Lūdzu.
- Tieši tā.
795
00:56:33,265 --> 00:56:36,225
Ieklausieties! Mēs varam apvienoties
796
00:56:36,310 --> 00:56:40,229
ar šīm spēcīgajām ģimenēm,
lai gāztu Neronu.
797
00:56:40,647 --> 00:56:43,274
Mēs varam Romai nest mieru,
ja mēs tajā valdītu.
798
00:56:43,358 --> 00:56:46,861
Kristus lūdza, lai rūpējamies
par pasauli, nevis tajā valdām.
799
00:56:47,654 --> 00:56:49,113
Klausies uzmanīgi.
800
00:56:49,198 --> 00:56:52,658
Visi, klausieties uzmanīgi.
801
00:56:54,536 --> 00:56:57,205
Daži no jums vēlas palikt pilsētā...
802
00:56:57,372 --> 00:56:59,874
Un daži vēlas doties prom.
803
00:57:00,542 --> 00:57:02,627
Taču, ja kāds no jums...
804
00:57:03,212 --> 00:57:05,797
Ja kāds pacels ieročus,
805
00:57:05,881 --> 00:57:08,883
jums šajā kopienā nav vietas.
806
00:57:18,060 --> 00:57:21,270
Kasijs un pārējie
beidzot ir nomierinājušies.
807
00:57:22,648 --> 00:57:25,650
Visu laiku domāju par Tarkinu.
808
00:57:28,487 --> 00:57:30,196
Nabaga zēns.
809
00:57:31,615 --> 00:57:34,200
Mēs viņu tur sūtījām, Akvil.
810
00:57:35,953 --> 00:57:38,079
Es zinu. Es tajā vainoju sevi.
811
00:57:39,206 --> 00:57:41,457
To vajadzēja darīt man.
812
00:57:42,584 --> 00:57:44,544
Mēs esam zaudējuši
tik daudzus, Priskilla.
813
00:57:44,628 --> 00:57:47,421
Nespēju sadzīvot ar domu,
ka zaudēsim vēl.
814
00:57:48,340 --> 00:57:51,509
Domāju, ka ir laiks doties
prom no Romas, zinot,
815
00:57:51,593 --> 00:57:54,220
ka citur varēsim labāk kalpot.
816
00:57:56,431 --> 00:57:59,183
Es lūdzu Dievu, lai viņš mūs vada.
817
00:58:02,354 --> 00:58:04,647
Un es lūdzu, lai tu piedod man,
818
00:58:06,859 --> 00:58:10,695
jo ticu, ka Dievs mums paredzējis
dažādus ceļus.
819
00:58:14,992 --> 00:58:16,909
Es zinu, es zinu...
820
00:58:16,994 --> 00:58:19,787
Es zinu, ka mīli šo pilsētu,
tās ļaudis.
821
00:58:21,957 --> 00:58:24,584
Tā ir tava būtība. Es saprotu.
822
00:58:31,300 --> 00:58:33,634
Es dodu tev savu svētību.
823
00:58:42,769 --> 00:58:44,604
Jāatzīst...
824
00:58:45,314 --> 00:58:47,732
Man labāk patika tevi apciemot
jaukajā īrētajā villā,
825
00:58:47,816 --> 00:58:50,443
kad pēdējoreiz biji ieslodzīts Romā,
826
00:58:50,527 --> 00:58:52,278
nevis šajā jaukajā elles caurumā.
827
00:58:55,991 --> 00:58:58,201
Vai tev pietrūkst ceļošanas?
828
00:59:00,162 --> 00:59:01,871
Tu laikam joko.
829
00:59:03,498 --> 00:59:06,876
Tu zini, ka man bija lieliska dzīve,
pirms satiku tevi.
830
00:59:07,586 --> 00:59:10,379
Tava stingrā apņēmība
831
00:59:10,464 --> 00:59:14,383
palīdzēja man izturēt daudzās aukstās,
briesmīgās naktis
832
00:59:14,468 --> 00:59:16,219
tuksnesī,
833
00:59:16,303 --> 00:59:18,596
burkšķošu vēderu,
834
00:59:18,680 --> 00:59:21,098
ar neciešamām sāpēm kājās un mugurā.
835
00:59:27,105 --> 00:59:30,816
Tu nakts vidū dziedāji
tās briesmīgās dziesmas.
836
00:59:31,401 --> 00:59:33,527
Atvaino, tās bija no manas bērnības,
837
00:59:33,737 --> 00:59:37,949
daudzkārt teicu, ka tas ir vienīgais,
kas man palīdz iemigt.
838
00:59:38,575 --> 00:59:41,744
Tava balss bija spalgāka
kā Timoteja mātei.
839
00:59:41,870 --> 00:59:43,496
Mēs netikāmies.
840
00:59:43,580 --> 00:59:46,415
Vai viņa arī bija
tikpat laba dziedātāja?
841
00:59:47,459 --> 00:59:49,210
Un Pētera krākšana.
842
00:59:49,336 --> 00:59:52,672
- Mums nepietrūks.
- Mums nepietrūks.
843
00:59:57,886 --> 00:59:59,428
Tās bija patiešām
844
00:59:59,846 --> 01:00:02,348
nožēlojamas dienas kopā ar tevi.
845
01:00:05,018 --> 01:00:06,811
Man to pietrūkst.
846
01:00:12,609 --> 01:00:15,027
Lai slavēts Dievs,
ka viņš ieveda tevi manā dzīvē, brāl.
847
01:00:15,112 --> 01:00:18,155
Es nezinu, kur es bez tevis būtu.
848
01:00:19,074 --> 01:00:21,659
No malārijas līdz asins zudumam,
849
01:00:21,743 --> 01:00:24,287
tu noteikti būtu miris.
850
01:00:33,755 --> 01:00:36,048
Lūka, nē.
851
01:00:43,682 --> 01:00:45,725
Diezgan garlaicīgi.
852
01:00:47,102 --> 01:00:51,439
Vīrs iet pie cilvēkiem un gari runā.
853
01:00:54,359 --> 01:00:57,069
Vienīgā interesantā vieta ir
šī vīra nomētāšana ar akmeņiem.
854
01:00:57,654 --> 01:00:59,655
Maurīcij...
855
01:00:59,740 --> 01:01:02,992
esmu par šo vīru dzirdējis
cietsirdīgas runas.
856
01:01:04,036 --> 01:01:06,829
Tumšās maģijas burvis,
857
01:01:06,913 --> 01:01:08,914
čūsku un dēmonu pievilinātājs,
858
01:01:08,999 --> 01:01:11,083
vīrs, kurš spēj dziedināt kroplus,
859
01:01:11,168 --> 01:01:13,127
tikai pieskaroties ar savu apmetni.
860
01:01:14,046 --> 01:01:15,504
Dziednieks?
861
01:01:15,589 --> 01:01:17,757
Nē, gribu teikt,
ka par savu vadoni neizvēlas
862
01:01:17,841 --> 01:01:19,759
tikai tāpēc, ka uz ceļa klūp un krīt,
863
01:01:19,843 --> 01:01:22,845
tad mazliet paceļo un
864
01:01:22,929 --> 01:01:24,847
kaut ko pastāsta.
865
01:01:24,931 --> 01:01:27,391
Tur jābūt kaut kam vairāk.
866
01:01:30,771 --> 01:01:33,689
Tev jāpanāk viņa atzīšanās.
867
01:01:35,067 --> 01:01:38,277
Ko vēl viņš varētu pateikt,
ko nav teicis tiesā?
868
01:01:38,487 --> 01:01:42,031
Vīrs tiesā teiks visu,
lai tikai glābtu savu ādu.
869
01:01:42,115 --> 01:01:45,785
Bet viņš ir notiesāts.
Viņam izpildīs nāves sodu.
870
01:01:45,869 --> 01:01:48,204
Neviens nevēlas atstāt šo dzīvi,
nepadalījies ar savu mantojumu,
871
01:01:48,288 --> 01:01:51,415
nepalielījies ar saviem
lielajiem darbiem,
872
01:01:51,500 --> 01:01:54,085
lai pasaule viņu atcerētos mūžīgi.
873
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
Apelē pie viņa augstprātības.
874
01:01:58,673 --> 01:02:00,216
Iespējams.
875
01:02:03,845 --> 01:02:06,472
Es nāku, lai rastu mieru.
876
01:02:07,557 --> 01:02:09,809
Te nevar redzēt Romu.
877
01:02:10,811 --> 01:02:13,604
Nevar redzēt,
kāda kļuvusi lielā pilsēta.
878
01:02:18,110 --> 01:02:20,111
Es tevi nepareizi novērtēju.
879
01:02:21,446 --> 01:02:23,823
Tu vairāk esi kareivis,
nevis sludinātājs.
880
01:02:25,492 --> 01:02:27,701
Vīrs, uz kura rokām ir daudz asiņu.
881
01:02:28,245 --> 01:02:30,162
Iepriekšējās dzīves grēki,
882
01:02:30,580 --> 01:02:32,623
ar Dieva žēlastību tie ir aizslaucīti.
883
01:02:32,999 --> 01:02:35,000
Grēks, labvēlība, žēlastība.
884
01:02:38,046 --> 01:02:40,256
Tavi filozofiskie skribelējumi
man neko nepasaka par to,
885
01:02:40,340 --> 01:02:43,843
kāpēc kristieši tevi uzlūko
par savu vadoni
886
01:02:44,302 --> 01:02:48,389
un kāpēc Nerons tevi uzskata
par Romas galveno ienaidnieku.
887
01:02:48,473 --> 01:02:51,225
Domāju, ka tu patiesību jau zini,
888
01:02:51,893 --> 01:02:54,895
ka mēs neesam atbildīgi
par ugunsgrēku.
889
01:02:55,605 --> 01:02:59,024
Kāpēc Nerons cenšas
novelt vainu uz tevi?
890
01:02:59,109 --> 01:03:02,445
Ielās klīst baumas par tavām spējām.
891
01:03:03,238 --> 01:03:05,239
Varbūt šīs pārdabiskās spējas
892
01:03:05,323 --> 01:03:08,033
Nerons redz kā draudu.
893
01:03:09,453 --> 01:03:11,036
Man nav spēju.
894
01:03:11,121 --> 01:03:13,038
Tad stāsti ir nepatiesi?
895
01:03:13,123 --> 01:03:15,416
Tie visi ir patiesi.
896
01:03:16,793 --> 01:03:20,463
Tad kāpēc cilvēki runā
par tavām spējām?
897
01:03:21,339 --> 01:03:24,592
Nekad neko dzīvē neesmu teicis,
lai ar to lepotos.
898
01:03:25,135 --> 01:03:27,261
Es lepojos ar savām vājībām,
899
01:03:27,762 --> 01:03:30,723
lai Dieva spēks var manī izpausties.
900
01:03:36,188 --> 01:03:38,189
Ļoti maz cilvēku atzīst savas vājības.
901
01:03:38,273 --> 01:03:40,399
Neviens ar tām nelepojas.
902
01:03:41,485 --> 01:03:43,819
Es ar tām labprāt lepojos,
903
01:03:44,571 --> 01:03:46,655
jo viņa spēks parādās vājumā.
904
01:03:47,908 --> 01:03:49,909
Pieņemu, ka esi nopelnījis bagātību.
905
01:03:50,035 --> 01:03:51,202
Zemi.
906
01:03:51,453 --> 01:03:54,330
Ietekmi savos ļaudīs.
907
01:03:54,915 --> 01:03:58,334
Varbūt tas izraisījis
Nerona greizsirdību.
908
01:03:58,793 --> 01:04:01,754
Neesmu ņēmis ne monētas
par savu darbu Kristus labā.
909
01:04:01,838 --> 01:04:03,130
Tiešām?
910
01:04:04,216 --> 01:04:06,425
Labā vēsts par pestīšanu ir par velti.
911
01:04:06,510 --> 01:04:08,677
To man dāvāja par velti,
912
01:04:09,137 --> 01:04:11,597
un es to dāvāju par velti.
913
01:04:12,182 --> 01:04:13,891
Tātad tev ir īpašas spējas,
914
01:04:13,975 --> 01:04:16,852
bet apgalvo, ka tev nav pār tām varas.
915
01:04:17,437 --> 01:04:20,773
Tu esi darījis brīnumus,
bet necenties gūt slavu.
916
01:04:20,982 --> 01:04:23,817
Par savu darbu neņem naudu.
917
01:04:24,486 --> 01:04:27,112
Izklausās vairāk pēc verga,
nevis vadoņa.
918
01:04:27,197 --> 01:04:29,782
Pēc verga, kurš ir ticis atbrīvots.
919
01:04:30,033 --> 01:04:32,785
Mēs esam romieši. Mēs jau esam brīvi.
920
01:04:33,995 --> 01:04:36,830
Visi cilvēki ir kaut kā vergi.
921
01:04:45,048 --> 01:04:46,340
Tas grieķis
922
01:04:47,384 --> 01:04:49,760
tevis dēļ riskē ar dzīvību.
923
01:04:49,844 --> 01:04:51,136
Kāpēc?
924
01:04:52,180 --> 01:04:56,433
Viņš tic, ka cilvēkiem jāzina
mana dzīves pārliecība.
925
01:05:04,693 --> 01:05:06,735
Mana meita ir slima.
926
01:05:08,488 --> 01:05:12,491
Ja es lūgšu tavu Kristu, tavu Dievu,
vai viņa tiks dziedināta?
927
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
Es nezinu.
928
01:05:16,371 --> 01:05:18,080
Viņa ceļi ir neizdibināmi.
929
01:05:18,164 --> 01:05:20,583
Tātad tu neko nepiedāvā.
930
01:05:20,834 --> 01:05:24,712
Es piedāvāju ziņu par pestīšanu,
kurai es ticu.
931
01:05:26,423 --> 01:05:29,341
Grieķis var savākt savus papīrus.
Es tajos vērtību neredzu.
932
01:05:30,051 --> 01:05:31,552
Viņu rīt atlaidīs.
933
01:05:31,636 --> 01:05:32,886
Prefekt Maurīcij.
934
01:05:34,264 --> 01:05:36,640
Grieķis, Lūka,
935
01:05:37,851 --> 01:05:40,019
viņš ir labs ārsts.
936
01:05:40,854 --> 01:05:43,188
Viņam piemīt nepārspējams talants.
937
01:05:46,901 --> 01:05:48,485
Nē.
938
01:05:50,530 --> 01:05:54,450
Es negribu sadusmot dievus,
ievedot mājās kristieti.
939
01:06:05,253 --> 01:06:08,464
Es teicu,
ka tu vari palīdzēt viņa meitai.
940
01:06:11,593 --> 01:06:14,720
Kā es varu dziedināt,
ja viņš un Roma nes tik daudz ciešanu?
941
01:06:16,848 --> 01:06:19,600
Tu pazīsti šo vīru labāk nekā es.
942
01:06:19,934 --> 01:06:21,352
Tu mēdzi
943
01:06:21,770 --> 01:06:24,229
lūgt grieķu dievus,
944
01:06:25,398 --> 01:06:27,733
tāpat kā viņš lūdz romiešu dievus.
945
01:06:28,610 --> 01:06:31,195
Savā vēstī par Kungu,
kāpēc tu tik bieži rakstīji
946
01:06:31,279 --> 01:06:33,238
par nabadzīgajiem
947
01:06:33,865 --> 01:06:36,825
un izstumtajiem, un ārzemniekiem?
948
01:06:43,625 --> 01:06:46,168
Laikam gribēju, lai citi saprot,
949
01:06:47,796 --> 01:06:51,048
ka Dieva valstība ir atvērta visiem,
950
01:06:51,132 --> 01:06:53,842
ka viņa žēlastība ir
pieejama ikvienam.
951
01:06:54,636 --> 01:06:56,136
Tieši tā.
952
01:06:56,721 --> 01:06:59,598
Mēs nedrīkstam aizmirst to,
kā tas ir, kad esi apmaldījies.
953
01:07:00,266 --> 01:07:01,934
Kad esi no jauna atrasts.
954
01:07:02,352 --> 01:07:04,186
Nesatraucies, brāl.
955
01:07:05,313 --> 01:07:06,939
Kad pienāks pareizais brīdis,
956
01:07:07,190 --> 01:07:09,983
tevī būs spēks, lai rīkotos pareizi.
957
01:07:11,778 --> 01:07:15,280
Grēka pārpilnībā
958
01:07:15,740 --> 01:07:18,492
vairāk ir žēlastības.
959
01:07:40,056 --> 01:07:42,975
- Neko vairāk es nevaru darīt.
- Kā tas ir iespējams?
960
01:07:43,560 --> 01:07:46,603
Esmu runājis ar citiem.
Neviens nezina atbildi.
961
01:07:47,063 --> 01:07:50,107
Un viņa nereaģē ne uz vienu
manu mēģinājumu.
962
01:07:50,525 --> 01:07:52,234
Man vairs nav ideju.
963
01:07:52,318 --> 01:07:53,986
Izdomā ko citu.
964
01:07:56,614 --> 01:07:58,157
Ziedo vēl vienu upuri.
965
01:07:58,575 --> 01:08:00,826
Lūdz dieviem par viņas dzīvību.
966
01:08:01,327 --> 01:08:04,496
Maurīcij, tu esi labs vīrs.
967
01:08:05,999 --> 01:08:09,001
Dievi tevi vēl var dzirdēt
un viņu dziedināt.
968
01:08:42,660 --> 01:08:44,578
Tu nokavēji ārsta vizīti.
969
01:08:47,540 --> 01:08:50,918
Tu man saki,
lai dodos laukā svaigā gaisā,
970
01:08:51,002 --> 01:08:52,753
tāpēc es izgāju.
971
01:08:53,922 --> 01:08:55,798
Viņš vairs nevar palīdzēt.
972
01:08:58,134 --> 01:08:59,718
Man nebija šaubu.
973
01:09:02,514 --> 01:09:03,889
Mums nevajadzētu šeit runāt.
974
01:09:05,308 --> 01:09:08,185
Baidies, ka dievi var tevi sadzirdēt?
975
01:09:10,730 --> 01:09:13,857
Sadzirdēt, ka vaino mani
dievu saniknošanā,
976
01:09:13,942 --> 01:09:15,442
bet kā ir ar tevi?
977
01:09:17,403 --> 01:09:20,155
Sargu sievas tenko,
978
01:09:20,323 --> 01:09:22,407
ka tu pret to vīru no Tarsas,
979
01:09:22,492 --> 01:09:26,036
kurš spļauj Romai sejā,
izturies ar līdzjūtību.
980
01:09:26,120 --> 01:09:28,497
Viņš ir Romas pilsonis.
981
01:09:29,541 --> 01:09:32,376
Ja izrādu laipnību, tad tieši tādēļ.
982
01:09:32,460 --> 01:09:36,463
Kas gan tā par laipnību -
dot patvērumu grieķu kristietim
983
01:09:36,548 --> 01:09:39,967
pretēji tiešai imperatora pavēlei?
984
01:09:40,051 --> 01:09:43,262
Tevi vajadzētu tiesāt un nogalināt
par sazvērestību.
985
01:09:43,346 --> 01:09:46,807
Bet tu domā, ka es saniknoju dievus!
986
01:09:47,684 --> 01:09:50,602
Es dodu patvērumu grieķim,
jo šo pļāpu vīriem
987
01:09:50,687 --> 01:09:52,437
ir samaksāts, lai par viņu rūpējas.
988
01:09:52,522 --> 01:09:54,439
Tava meita mirst,
989
01:09:54,524 --> 01:09:57,484
un tu uzdrīksties ar savu rīcību
izrādīt necieņu dieviem?
990
01:09:58,111 --> 01:10:01,738
Visus šos gadus
es tev esmu bijusi uzticīga.
991
01:10:02,240 --> 01:10:03,782
Kamēr tu biji prom!
992
01:10:04,325 --> 01:10:06,577
Kamēr biji prom savos iekarojumos.
993
01:10:06,661 --> 01:10:09,288
Tev nešķiet, ka es biju vientuļa?
994
01:10:10,915 --> 01:10:14,209
Tev nešķiet, ka man trūka mīlestības?
995
01:10:15,753 --> 01:10:17,004
Man nebija nekā.
996
01:10:17,797 --> 01:10:19,506
Nekā!
997
01:10:19,966 --> 01:10:21,925
Un tad piedzima viņa...
998
01:10:22,844 --> 01:10:25,262
Mīļā meitiņa.
999
01:10:28,766 --> 01:10:30,183
Un viņa bija mans...
1000
01:10:30,268 --> 01:10:32,102
Mans dzīvesprieks.
1001
01:10:34,314 --> 01:10:37,482
Viņa bija mana dzīve,
kamēr tu biji prom.
1002
01:10:37,817 --> 01:10:41,445
Bet tagad tu esi drauds,
jo vari atņemt man prieku,
1003
01:10:41,529 --> 01:10:46,199
man dzīvi, jo atsakies ieraudzīt
savu patmīlīgo dzīvesveidu!
1004
01:10:46,701 --> 01:10:49,912
- Tā nav mana vaina.
- Viss ir tava vaina.
1005
01:10:50,246 --> 01:10:52,873
Visu dievu priekšā es apgalvoju,
ka viņas nāve
1006
01:10:52,957 --> 01:10:55,667
- būs uz taviem pleciem.
- Pietiek!
1007
01:10:57,795 --> 01:10:59,671
Dari to.
1008
01:11:00,131 --> 01:11:02,966
Man nevajadzēs piedzīvot viņas nāvi.
1009
01:12:04,654 --> 01:12:06,530
Stāt!
1010
01:12:12,787 --> 01:12:16,206
Šurp. Ātri.
Uz priekšu pa koridoru. Aiziet!
1011
01:12:19,335 --> 01:12:20,919
Lūdzu! Es jūs lūdzu!
1012
01:12:21,587 --> 01:12:22,587
Atbrīvojiet mūs!
1013
01:12:22,714 --> 01:12:24,423
Brāļi, glābiet mūs!
1014
01:12:30,346 --> 01:12:31,346
Te!
1015
01:12:34,183 --> 01:12:35,726
Ātri. Mēs ieradāmies jūs atbrīvot.
1016
01:12:36,853 --> 01:12:37,936
Kas jūs sūtīja?
1017
01:12:38,021 --> 01:12:39,438
Mēs nākam Kristus vārdā.
1018
01:12:39,522 --> 01:12:43,275
Jūs Kristus vārdā veicat varmācību
pret valdības pārstāvjiem?
1019
01:12:43,359 --> 01:12:46,361
Pienācis brīdis gāzt šo nolādēto varu
1020
01:12:46,446 --> 01:12:47,446
un atdot varu tās ļaudīm.
1021
01:12:47,530 --> 01:12:50,073
Bet kā vara, pēc jūsu domām,
valda Romā?
1022
01:12:50,158 --> 01:12:51,450
Jūs šeit mirsiet.
1023
01:12:52,368 --> 01:12:53,952
Un jūsu mērķis mirs kopā ar jums.
1024
01:12:54,037 --> 01:12:57,956
Kristus pie krusta jau ir uzvarējis
visus ienaidniekus.
1025
01:12:58,541 --> 01:13:00,667
Jūs sakāt, ka nākat viņa vārdā,
1026
01:13:01,294 --> 01:13:03,754
bet jūs viņu pavisam
noteikti nepazīstat.
1027
01:13:03,838 --> 01:13:06,256
Kasij, mums ir jādodas. Tūlīt pat.
1028
01:13:06,674 --> 01:13:07,674
Muļķi.
1029
01:13:34,702 --> 01:13:36,703
- Pārbaudīt cietumniekus.
- Jā, kungs.
1030
01:13:47,215 --> 01:13:50,217
Tātad tā tiek atmaksāta mana laipnība?
1031
01:13:52,470 --> 01:13:54,596
Ar ielaušanos manā cietumā?
1032
01:13:56,849 --> 01:13:58,642
Ar nogalinātiem sargiem?
1033
01:13:59,477 --> 01:14:00,519
Vienmēr būs tādi,
1034
01:14:00,603 --> 01:14:03,939
kas taisnību ņems savās rokās.
1035
01:14:04,315 --> 01:14:06,483
Tu neuzņemies nekādu atbildību?
1036
01:14:07,026 --> 01:14:08,485
Ja mēs būtu atbildīgi,
1037
01:14:08,903 --> 01:14:12,072
vai tad tu nebūtu cietuma kamerā
un negaidītu nāves soda izpildi?
1038
01:14:13,324 --> 01:14:15,992
Kā var ar vārdiem vien
1039
01:14:17,078 --> 01:14:19,371
spļaut imperatora sejā?
1040
01:14:19,747 --> 01:14:22,791
Ar vārdiem vien tu izaicini Romu.
1041
01:14:23,835 --> 01:14:26,837
Ar vārdiem nevar iznīcināt impērijas.
1042
01:14:27,880 --> 01:14:31,007
Varbūt tie nav vienkārši vārdi,
1043
01:14:31,592 --> 01:14:33,718
tā ir patiesība.
1044
01:14:33,970 --> 01:14:37,305
Tu visu laiku saki "patiesība".
1045
01:14:38,432 --> 01:14:41,017
Tavuprāt, ir tikai viena patiesība.
1046
01:14:41,394 --> 01:14:44,980
Ja tā būtu vienīgā patiesība,
visi tai ticētu.
1047
01:14:45,064 --> 01:14:46,314
Ne jau tā.
1048
01:14:47,233 --> 01:14:49,151
Kristus, kurš ir patiesība,
cēlās no mirušiem.
1049
01:14:49,235 --> 01:14:51,111
Daudzi tam joprojām netic.
1050
01:14:51,445 --> 01:14:52,696
Meli. Safabricēti fakti.
1051
01:14:52,780 --> 01:14:57,951
Ja Kristus nebūtu cēlies no mirušiem,
tad mūsu sludināšanai nav jēgas,
1052
01:14:58,077 --> 01:14:59,786
arī mūsu ticībai.
1053
01:15:02,206 --> 01:15:03,832
Un jūs nemaz nešaubāties?
1054
01:15:05,877 --> 01:15:08,420
Vīri nemirst par to, ko šaubās.
1055
01:15:11,924 --> 01:15:14,176
Tu saki, ka kalpo dievam,
kas ir augstāks par citiem dieviem,
1056
01:15:14,260 --> 01:15:17,262
tomēr redzu sev priekšā
tikai vecu vīru važās.
1057
01:15:19,724 --> 01:15:24,728
Tava dzīve, virkne pletņu sitienu
un netīru cietuma ceļļu.
1058
01:15:25,980 --> 01:15:28,940
Esmu pelnījis ko sliktāku, bet...
1059
01:15:29,942 --> 01:15:33,028
Žēlastības pietiks visiem.
1060
01:15:33,404 --> 01:15:34,905
Lai būtu bagāts,
1061
01:15:35,573 --> 01:15:36,907
nevis nabags.
1062
01:15:38,326 --> 01:15:39,910
Lai būtu varens,
1063
01:15:40,328 --> 01:15:41,536
nevis vājš.
1064
01:15:41,704 --> 01:15:43,747
Lai piederētu vergi un kalpi,
nevis pašam tādam būt.
1065
01:15:43,831 --> 01:15:45,332
Nevajag būt inteliģentam,
1066
01:15:45,416 --> 01:15:48,752
lai palūkotos apkārt un ieraudzītu,
ka pasaulē kaut kā trūkst.
1067
01:15:48,920 --> 01:15:50,921
Neapšaubi Romas varenību.
1068
01:15:51,255 --> 01:15:53,089
Kā ar mīlestību pret slimu meitu?
1069
01:15:53,174 --> 01:15:54,257
Ko Roma viņai piedāvā?
1070
01:15:57,762 --> 01:16:00,222
Vēl viens vārds un es aizsūtīšu tevi
pie dieva, kuru izvēlēsies.
1071
01:16:10,274 --> 01:16:13,235
Tev taisnība, mana meita mirst.
1072
01:16:14,612 --> 01:16:17,864
Dievi man neatbild.
1073
01:16:18,950 --> 01:16:20,825
Ir cits ceļš.
1074
01:16:23,496 --> 01:16:25,872
Nē. Nav vis.
1075
01:16:26,707 --> 01:16:28,416
Tavs Kristus neko neatrisina.
1076
01:16:28,668 --> 01:16:31,044
Neprātīga sentimentalitāte
pret vārgiem un nabadzīgiem,
1077
01:16:31,128 --> 01:16:33,296
lai viņu nožēlojamo stāvokli
padarītu izturamu,
1078
01:16:34,465 --> 01:16:37,717
līdz tie tiek aprakti un aizmirsti.
1079
01:16:38,552 --> 01:16:40,011
Rīt cirkā būs spēles.
1080
01:16:41,305 --> 01:16:42,764
Vediet turp grieķi,
1081
01:16:43,224 --> 01:16:46,268
- lai viņš mirstot godina manus dievus!
- Nē!
1082
01:16:47,019 --> 01:16:48,603
Lai tas nāk par labu manai meitai.
1083
01:16:48,688 --> 01:16:49,688
Nē!
1084
01:16:49,814 --> 01:16:51,523
Lūka. Lūka!
1085
01:16:52,358 --> 01:16:55,026
Vajadzēja bēgt, kad bija iespēja!
1086
01:16:58,364 --> 01:17:02,367
Un parādi vīram no Tarsas,
kā Roma izturas pret ienaidniekiem.
1087
01:17:32,648 --> 01:17:35,650
Tēvs, palīdzi mums pabeigt skrējienu.
1088
01:17:49,707 --> 01:17:52,083
Kasijs ar biedriem ir pazuduši.
1089
01:17:53,127 --> 01:17:54,753
Pilsētā izsludināta trauksme.
1090
01:17:55,671 --> 01:17:57,464
Kā viņi varēja tā darīt?
1091
01:17:58,299 --> 01:18:00,342
Viņi apdraud visus.
1092
01:18:01,093 --> 01:18:05,013
Apmulsuši, patmīlīgi jaunekļi
ar savām ambīcijām.
1093
01:18:07,016 --> 01:18:08,391
Nedomāju, ka viņi atgriezīsies.
1094
01:18:13,022 --> 01:18:15,273
Bet Lūka mirs no rīta
1095
01:18:17,109 --> 01:18:19,402
kopā ar mūsu brāļiem un māsām.
1096
01:18:22,698 --> 01:18:24,783
Es tikai gribēju palīdzēt pilsētai.
1097
01:18:25,534 --> 01:18:28,745
Tagad ap mums atlikusi
vien nāves smaka.
1098
01:18:32,041 --> 01:18:34,584
Cik vēl daudzi būtu miruši,
ja tevis te nebūtu?
1099
01:18:37,880 --> 01:18:42,634
Mana sirds lūst Romas dēļ.
1100
01:18:45,137 --> 01:18:49,099
Zinu, ka nevaram visiem palīdzēt,
bet Kristus lūdza mūs mēģināt.
1101
01:18:52,395 --> 01:18:54,562
Es gribu palikt šeit.
1102
01:18:57,942 --> 01:18:59,943
Bet kopā mēs esam spēcīgāki.
1103
01:19:23,759 --> 01:19:25,135
Es tevi pazīstu.
1104
01:19:26,137 --> 01:19:28,179
Tu ceļoji kopā ar Pāvilu.
1105
01:19:28,806 --> 01:19:31,099
Lūka, ārsts.
1106
01:19:33,436 --> 01:19:34,561
Es tas esmu.
1107
01:19:35,646 --> 01:19:37,730
Vai zini, kas ar mums notiks?
1108
01:19:38,691 --> 01:19:40,692
Viņi mums neko nestāsta.
1109
01:19:51,495 --> 01:19:52,745
Rīt būs spēles.
1110
01:19:57,626 --> 01:20:00,044
Visi, sapulcējieties.
1111
01:20:00,421 --> 01:20:02,755
- Sanāciet.
- Nāciet. Nāciet.
1112
01:20:07,428 --> 01:20:08,845
Mirkli būs sāpes.
1113
01:20:11,098 --> 01:20:12,515
Bet tikai mirkli.
1114
01:20:14,059 --> 01:20:15,602
Tikai mirkli.
1115
01:20:16,854 --> 01:20:18,062
Un tad mēs būsim mājās,
1116
01:20:18,147 --> 01:20:21,441
kopā ar mūsu kungu Jēzu Kristu mūžīgi.
1117
01:20:21,901 --> 01:20:23,485
Sirdī man bija sajūta,
1118
01:20:25,613 --> 01:20:28,740
ka jābūt kādai atmaksai
pret romiešiem,
1119
01:20:28,824 --> 01:20:31,034
par noziegumiem,
kurus viņi pastrādājuši.
1120
01:20:34,371 --> 01:20:36,164
Bet ir tikai viens ceļš.
1121
01:20:37,583 --> 01:20:40,251
Atceraties, kā mūsu Kungs runāja
no krusta.
1122
01:20:43,547 --> 01:20:48,468
"Tēvs, piedod viņiem,
viņi nezina, ko tie dara."
1123
01:20:51,764 --> 01:20:54,766
Viņš teica, lai arī mēs lūdzam tāpat.
1124
01:20:56,352 --> 01:20:58,102
Tāpēc lūgsim kopā.
1125
01:21:00,189 --> 01:21:01,523
- Mūsu Tēvs...
- Mūsu Tēvs...
1126
01:21:01,607 --> 01:21:03,066
...debesīs,
1127
01:21:03,150 --> 01:21:05,151
Svētīts lai top Tavs vārds,
1128
01:21:05,819 --> 01:21:11,115
Lai nāk Tava valstība, Tavs prāts
lai notiek kā debesīs, tā virs zemes.
1129
01:21:11,534 --> 01:21:13,826
Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien
1130
01:21:14,995 --> 01:21:17,247
un piedod mums mūsu parādus,
1131
01:21:19,208 --> 01:21:21,376
Kā arī mēs piedodam
saviem parādniekiem.
1132
01:21:22,086 --> 01:21:24,546
Un neieved mūs kārdināšanā,
1133
01:21:25,381 --> 01:21:27,382
Bet atpestī mūs no ļauna,
1134
01:21:28,926 --> 01:21:30,552
Āmen.
1135
01:22:23,397 --> 01:22:24,981
Lūdzu, glāb viņu.
1136
01:22:25,691 --> 01:22:26,774
Es nespēju viņu zaudēt.
1137
01:22:28,027 --> 01:22:30,236
Lai ko tas maksātu. Lūdzu.
1138
01:22:36,368 --> 01:22:38,369
Atved to grieķi. Tagad!
1139
01:22:38,454 --> 01:22:39,621
Jā, kungs.
1140
01:22:49,965 --> 01:22:51,424
Vai tu vari viņu glābt?
1141
01:23:03,062 --> 01:23:04,687
Ātri, dod man savu nazi.
1142
01:23:07,733 --> 01:23:08,983
Tagad.
1143
01:23:09,652 --> 01:23:11,361
Tavas meitas krūškurvis
pildās ar asinīm.
1144
01:23:11,445 --> 01:23:15,031
Ja tās nenotecina, viņa mirs.
Nazi, lūdzu.
1145
01:23:16,784 --> 01:23:18,159
Paldies.
1146
01:23:25,876 --> 01:23:27,418
Dodiet savu roku.
1147
01:23:27,961 --> 01:23:30,213
Pildspalvu un papīru, lūdzu.
1148
01:23:38,180 --> 01:23:40,807
Šeit atradīsi Akvilu un Priskillu.
1149
01:23:41,600 --> 01:23:44,727
Saki, ka es sūtīju pēc šīm lietām.
1150
01:23:44,812 --> 01:23:47,438
Un atnes tās tūlīt pat.
1151
01:23:49,608 --> 01:23:51,859
Domāju, ka zinu, kas viņai kaiš.
1152
01:23:51,944 --> 01:23:54,487
Šo slimību reiz piedzīvoju Rodas salā,
1153
01:23:54,571 --> 01:23:57,281
bet daudz kas jāveic tūlīt,
lai mēģinātu glābt viņas dzīvību.
1154
01:24:00,661 --> 01:24:02,829
Jūs uzticat man savas meitas dzīvību,
1155
01:24:05,124 --> 01:24:07,792
tieši tāpat es tev uzticu dzīvības,
ko redzēsi tur.
1156
01:24:09,712 --> 01:24:11,212
Tagad ej.
1157
01:24:23,308 --> 01:24:25,268
Nē, maizes vairs nav.
1158
01:24:32,067 --> 01:24:34,485
Atveriet durvis!
Man jārunā ar Akvilu un Priskillu!
1159
01:24:36,321 --> 01:24:37,697
Aizvediet bērnus.
1160
01:24:38,073 --> 01:24:39,073
Ejam, ejam.
1161
01:24:39,408 --> 01:24:40,908
Labi.
1162
01:24:41,827 --> 01:24:43,411
Atveriet durvis! Lūdzu!
1163
01:24:45,998 --> 01:24:47,999
Lūdzu! Atveriet!
1164
01:24:52,421 --> 01:24:53,713
Vai jūs esat Akvils?
1165
01:25:08,771 --> 01:25:10,480
Es meklēju Akvilu un Priskillu.
1166
01:25:15,778 --> 01:25:17,737
- Kur ir Akvils?
- Es esmu Akvils.
1167
01:25:19,198 --> 01:25:20,323
Lūka mani sūtīja.
1168
01:25:20,407 --> 01:25:22,283
- Tevi sūtīja Lūka?
- Jā.
1169
01:25:22,618 --> 01:25:24,243
Man vajag jūsu palīdzību, lūdzu.
1170
01:25:27,122 --> 01:25:29,457
Mana meita mirst. Lūdzu. Lūdzu.
1171
01:28:49,366 --> 01:28:50,908
Grieķis ir dzīvs.
1172
01:28:50,993 --> 01:28:52,618
Lai slavēts Dievs.
1173
01:28:53,412 --> 01:28:55,121
Pateicoties viņam,
mana meita ir dzīva.
1174
01:28:55,831 --> 01:28:57,832
Viņam nebija viņa jāglābj.
1175
01:29:01,128 --> 01:29:03,754
Viņš mani nosūtīja
uz vietu pēc instrumentiem.
1176
01:29:04,673 --> 01:29:07,299
Tur slēpās daudz tavu cilvēku.
1177
01:29:09,428 --> 01:29:11,846
Viņš zināja, ka es varu viņus nodot,
1178
01:29:11,930 --> 01:29:14,181
tūlīt pat iesviest cirkā.
1179
01:29:18,270 --> 01:29:19,812
Es esmu pateicīgs.
1180
01:29:22,107 --> 01:29:24,775
Mana sieva un meita ir pateicīgas.
1181
01:29:26,570 --> 01:29:29,113
Es tikai ceru,
ka tas ir parādījis ko patiesu.
1182
01:29:34,202 --> 01:29:36,412
Man ir žēl par Nerona cirku.
1183
01:29:39,916 --> 01:29:42,460
Man ir žēl,
ka šodien nomira tavi cilvēki.
1184
01:29:51,386 --> 01:29:52,720
Vai tu kādreiz esi burājis?
1185
01:29:54,222 --> 01:29:55,556
Jā.
1186
01:29:55,891 --> 01:29:59,643
Iztēlojies sevi,
kad priekšā ir jūras plašums.
1187
01:30:01,063 --> 01:30:03,856
Tu pastiepies uz leju
un iemērc plaukstu ūdenī,
1188
01:30:03,940 --> 01:30:06,108
tu pasmel ūdeni.
1189
01:30:06,985 --> 01:30:10,071
Ūdens tūlīt pat līst cauri pirkstiem,
1190
01:30:10,155 --> 01:30:12,990
līdz plauksta ir tukša.
1191
01:30:14,034 --> 01:30:16,327
Tas ūdens ir cilvēka dzīve.
1192
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
No dzimšanas brīža līdz nāvei,
1193
01:30:18,538 --> 01:30:22,583
tā visu laiku slīd caur plaukstām,
līdz beidzas.
1194
01:30:24,169 --> 01:30:27,296
Taču vienalga cieši turies
pie šīs pasaules.
1195
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Taču karaļvalsts, par kuru es runāju,
1196
01:30:33,220 --> 01:30:34,804
kuras dēļ es dzīvoju,
1197
01:30:36,723 --> 01:30:39,809
ir pārējais ūdens jūrā.
1198
01:30:40,769 --> 01:30:45,815
Cilvēks dzīvo tās ūdens saujas dēļ,
kas slīd cauri pirkstiem.
1199
01:30:48,652 --> 01:30:50,945
Bet Jēzus Kristus sekotāji
1200
01:30:52,405 --> 01:30:55,241
dzīvo tā bezgalīgā ūdens plašuma dēļ.
1201
01:31:02,374 --> 01:31:04,500
Ja nu pēc visa šī
1202
01:31:05,544 --> 01:31:07,920
es tik un tā neticu jūsu Kristum?
1203
01:31:08,171 --> 01:31:10,005
Es nemēģināju tevi pārliecināt.
1204
01:31:15,220 --> 01:31:16,679
Ieklausies manī.
1205
01:31:17,597 --> 01:31:19,390
Tas ir tikai mirklis.
1206
01:31:19,766 --> 01:31:21,267
Ne jau es.
1207
01:31:22,144 --> 01:31:25,980
Pats Kristus tevi uzlūko un
nojauc visus aizsargvaļņus.
1208
01:31:26,064 --> 01:31:30,901
Un tajā brīdī tu sapratīsi,
ka Dievs tevi pazīst
1209
01:31:33,071 --> 01:31:34,822
un mīl bez nosacījumiem.
1210
01:31:39,578 --> 01:31:42,413
Lūgšu, lai šis brīdis tevi piemeklē.
1211
01:32:18,408 --> 01:32:22,745
Es gribu pastaigāties
un izbaudīt šo sauli.
1212
01:32:24,247 --> 01:32:25,581
Protams.
1213
01:32:26,499 --> 01:32:28,083
Tu izglābi viņa meitu.
1214
01:32:30,212 --> 01:32:32,171
Viņi mūs pazīs pēc mūsu mīlestības.
1215
01:32:33,048 --> 01:32:34,381
Tāds ir tā Kunga ceļš.
1216
01:32:36,134 --> 01:32:39,094
Es dzirdēju pūļa uzmundrinājumu
no romiešu mājām.
1217
01:32:39,930 --> 01:32:43,098
Es nekad neaizmirsīšu viņu sejas,
kamēr vien dzīvošu.
1218
01:32:43,975 --> 01:32:48,395
Trompetes skanēja visskaļāk,
kad viņi atgriezās mājās.
1219
01:32:49,064 --> 01:32:51,273
Šodien tika rīkoti vareni svētki.
1220
01:32:52,150 --> 01:32:54,235
Vareni svētki.
1221
01:32:55,737 --> 01:32:58,739
Ja mēs dzīvojam,
tad dzīvojam par godu tam Kungam.
1222
01:32:59,115 --> 01:33:01,242
Ja mirstam,
tad mirstam par godu tam Kungam.
1223
01:33:01,493 --> 01:33:05,704
Vai dzīvojam vai mirstam,
mēs piederam tam Kungam.
1224
01:33:06,164 --> 01:33:07,623
Brīnišķīgi teikts.
1225
01:33:08,583 --> 01:33:10,209
Man tagad ir skaidrs nobeigums.
1226
01:33:10,669 --> 01:33:12,211
Paklausies. "Visus šos gadus
1227
01:33:12,295 --> 01:33:15,506
Pāvils palika Romā, īrētajā villā."
1228
01:33:15,590 --> 01:33:17,508
Nē. "Mājā."
1229
01:33:17,759 --> 01:33:20,135
"Un aicināja pie sevis visus,
kuri gribēja viņu satikt.
1230
01:33:20,220 --> 01:33:21,804
Viņš sludināja Dieva valstību
1231
01:33:21,888 --> 01:33:25,266
un mācīja
par mūsu Kungu Jēzu Kristu drosmīgi
1232
01:33:25,767 --> 01:33:27,559
un nešaubīdamies."
1233
01:33:27,644 --> 01:33:31,188
Lūk. Tā izklausīsies labi.
1234
01:33:32,107 --> 01:33:33,899
Kā ar manu otro arestu?
1235
01:33:35,151 --> 01:33:37,695
Ar tiesu Forumā,
Nerona piespriesto spriedumu,
1236
01:33:37,779 --> 01:33:40,823
ar manas cietuma celles tumsu?
1237
01:33:42,826 --> 01:33:44,827
Es esmu sācis stāstīt šos notikumus
1238
01:33:44,911 --> 01:33:47,413
ar Jēzus uzsaukumu sekotājiem,
1239
01:33:48,290 --> 01:33:52,376
lai viņi liecina Jeruzalemē
un uz Zemes līdz pasaules galam.
1240
01:33:52,460 --> 01:33:55,671
Un stāsts, kas sākās
pirms 30 gadiem Jeruzalemē,
1241
01:33:56,172 --> 01:33:58,173
nu ir nonācis līdz Romai.
1242
01:34:01,886 --> 01:34:03,721
Tātad šīs ir beigas.
1243
01:34:10,437 --> 01:34:12,771
Taču nāve ir tikai sākums.
1244
01:34:13,606 --> 01:34:17,192
Mēs satiksimies atkal uz jauna ceļa.
Par to es esmu pārliecināts.
1245
01:34:19,112 --> 01:34:21,322
Dzīvot ir Kristus,
1246
01:34:23,074 --> 01:34:25,868
mirt ir ieguvums.
1247
01:34:29,748 --> 01:34:31,665
Labi teikts.
1248
01:34:33,960 --> 01:34:35,586
Pieraksti to.
1249
01:34:42,302 --> 01:34:43,719
Mums sokas labi.
1250
01:34:44,054 --> 01:34:45,929
Vairāk kā simt kopiju.
1251
01:34:46,014 --> 01:34:49,892
Mēs tās ņemsim līdzi ārpus Romas
un nodosim tās visām kopienām.
1252
01:34:50,393 --> 01:34:52,311
Tās palīdzēs daudziem cilvēkiem.
1253
01:35:04,032 --> 01:35:06,033
Paldies. Paldies.
1254
01:35:09,162 --> 01:35:10,162
Lūka.
1255
01:35:10,455 --> 01:35:11,789
Ko tu darīsi?
1256
01:35:11,873 --> 01:35:13,457
Es Pāvilu tagad nevaru atstāt.
1257
01:35:14,084 --> 01:35:15,125
Kad mēs būsim prom,
1258
01:35:15,210 --> 01:35:17,503
es nevaru garantēt drošību,
lai tu izkļūtu no Romas.
1259
01:35:17,587 --> 01:35:19,797
Akvil, tu jau tā esi daudz darījis.
1260
01:35:20,548 --> 01:35:23,842
Man ir sajūta, ka vissvarīgāk ir
pabeigt šo darbu.
1261
01:35:24,511 --> 01:35:27,388
Domāju, ka dažu lietu dēļ dzīvē ir
vērts riskēt.
1262
01:35:29,974 --> 01:35:31,433
Jūs abi man pietrūksiet.
1263
01:35:33,812 --> 01:35:36,271
Lūk. Pāvils lūdza, lai nekavējoties
1264
01:35:36,356 --> 01:35:38,232
nogādā šo vēstuli Timotejam.
1265
01:35:38,316 --> 01:35:40,109
Protams. Protams.
1266
01:35:40,193 --> 01:35:41,610
Nebaidies.
1267
01:35:50,036 --> 01:35:53,330
"Timotejam, savam īstam dēlam ticībā:
1268
01:35:55,333 --> 01:35:59,878
žēlastība, apžēlošana,
miers no Dieva Tēva
1269
01:36:00,255 --> 01:36:03,132
un Kristus Jēzus, mūsu Kunga.
1270
01:36:11,850 --> 01:36:15,853
Atceries, ka Jēzus Kristus tika
piecelts no mirušajiem
1271
01:36:16,396 --> 01:36:18,313
un bija no Dāvida pēcnācējiem.
1272
01:36:23,361 --> 01:36:27,072
Tad nu nekaunies liecināt
par mūsu Kungu,
1273
01:36:27,157 --> 01:36:29,491
nedz kaunies manis, viņa gūstekņa,
1274
01:36:30,660 --> 01:36:34,705
bet uzņemies Dieva spēkā ciešanas
līdz ar mani evaņģēlija labā.
1275
01:36:34,873 --> 01:36:37,291
Jo Dievs
1276
01:36:38,042 --> 01:36:40,461
ir izglābis mūs
1277
01:36:41,045 --> 01:36:43,881
un aicinājis ar svētu aicinājumu.
1278
01:36:43,965 --> 01:36:46,341
Ne pēc mūsu darbiem,
1279
01:36:46,426 --> 01:36:50,304
bet pēc Sava nodoma un žēlastības.
1280
01:36:52,348 --> 01:36:54,725
Pēc mana evaņģēlija
1281
01:36:55,518 --> 01:36:57,102
to es ciešu,
1282
01:36:57,187 --> 01:37:01,023
pat saites kā ļaundaris,
1283
01:37:01,649 --> 01:37:05,652
bet Dieva vārds nav saistīts.
1284
01:37:14,829 --> 01:37:18,248
Jo es jau topu
1285
01:37:18,750 --> 01:37:20,792
par ziedojumu.
1286
01:37:24,130 --> 01:37:27,591
Un manas atraisīšanas laiks
ir pienācis.
1287
01:37:33,556 --> 01:37:36,725
Labo cīņu es esmu izcīnījis.
1288
01:37:43,274 --> 01:37:45,567
Skrējienu esmu pabeidzis.
1289
01:37:56,120 --> 01:37:58,872
Ticību esmu turējis.
1290
01:38:10,635 --> 01:38:13,470
Kungs Jēzus lai ir ar tavu garu.
1291
01:38:37,287 --> 01:38:40,872
Žēlastība lai ir ar jums."
1292
01:40:19,722 --> 01:40:21,306
PIRMS NERONS VIŅU IESLODZĪJA,
1293
01:40:21,391 --> 01:40:26,853
PĀVILS CEĻOJA VAIRĀK KĀ DESMIT TŪKSTOŠ JŪDŽU,
VAIRĀK NEKĀ 30 GADUS,
1294
01:40:26,938 --> 01:40:31,900
DIBINĀJA KRISTIEŠU KOPIENAS
SENAJĀ PASAULĒ
1295
01:40:35,446 --> 01:40:37,280
LŪKA DOKUMENTĒJA PĀVILA DZĪVI
1296
01:40:37,365 --> 01:40:41,868
TĀ TIKA IEKĻAUTA VIENĀ NO VISPLAŠĀK
LASĪTAJĀM GRĀMATĀM
1297
01:40:41,953 --> 01:40:47,332
JAUNAJĀ DERĪBĀ - APUSTUĻA DARBI
1298
01:40:51,254 --> 01:40:57,884
FILMA IR VELTĪTA VISIEM,
KURI IR VAJĀTI TICĪBAS DĒĻ
1299
01:47:30,399 --> 01:47:33,999
Subtitrus tulkoja: Anna Šēfere
1300
01:47:35,799 --> 01:47:45,996
LATVIAN
> > > FANO.IN < < <
PK?
ݽM5jq q . $ Paul.Apostle.of.Christ.2018.BRRip.x264-FSb.srt
Rq1h1h1PK Br